# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-16 18:28:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release)\n"

#: languages/aioseo-lite.php:10683
msgid "When enabled, this block will list all headings on the page, not just the ones after it."
msgstr "Cuando está activado, este bloque mostrará todos los encabezados de la página, no solo los que aparecen después."

#: languages/aioseo-lite.php:7749
msgid "Select a template"
msgstr "Selecciona una plantilla"

#: languages/aioseo-lite.php:7072
msgid "Prompt Templates"
msgstr "Plantillas de instrucciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "List All Headings"
msgstr "Enumerar todos los encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:3828
msgid "Generate How-To"
msgstr "Generar guía práctica"

#: languages/aioseo-lite.php:3815
msgid "Generate FAQ"
msgstr "Generar FAQ"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:61
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#. Translators: 1 - The type being generated (e.g. "SEO titles", "meta
#. descriptions", "alt texts").
#: languages/aioseo-lite.php:11199
msgid "Your %1$s are now being generated. Please wait a moment."
msgstr "Se están generando tus %1$s. Espera un momento."

#: languages/aioseo-lite.php:11078
msgid "You don't have permission to edit this post."
msgstr "No tienes permiso para editar esta entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:11007
msgid "You can also"
msgstr "También puedes"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:10536
msgid "We recommend starting the source URL with a %1$s"
msgstr "Te recomendamos que la URL de origen empiece por %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9500
msgid "This post is too short. Add more content and try again."
msgstr "Esta entrada es demasiado corta. Añade más contenido y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9497
msgid "This post has no content. Add content and try again."
msgstr "Esta entrada no tiene contenido. Añade contenido e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:9494
msgid "This post could not be found. It may have been deleted."
msgstr "No se ha encontrado esta entrada. Es posible que se haya eliminado."

#: languages/aioseo-lite.php:8677
msgid "The attachment is not an image."
msgstr "El archivo adjunto no es una imagen."

#: languages/aioseo-lite.php:7961
msgid "SEO titles"
msgstr "Títulos SEO"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:6861
msgid "Possible regex character detected. Remember to enable the %1$s option under the advanced settings (gear icon) if this is a regular expression."
msgstr "Se ha detectado un posible carácter de expresión regular. Recuerda activar la opción %1$s en la configuración avanzada (icono de engranaje) si se trata de una expresión regular."

#: languages/aioseo-lite.php:6074
msgid "No posts were selected for bulk generation."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna entrada para la generación masiva."

#: languages/aioseo-lite.php:6014
msgid "No images were selected for bulk generation."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen para la generación masiva."

#: languages/aioseo-lite.php:4928
msgid "Insufficient AI credits."
msgstr "No tienes suficientes créditos de IA."

#: languages/aioseo-lite.php:4468
msgid "I added this redirect to..."
msgstr "He añadido esta redirección a..."

#: languages/aioseo-lite.php:4345
msgid "Hide Custom Rules"
msgstr "Ocultar reglas personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:3800
msgid "Generate AI-powered structured data schemas to help search engines better understand your content."
msgstr "Genera esquemas de datos estructurados basados en IA para ayudar a los motores de búsqueda a entender mejor tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3453
msgid "Failed to save title."
msgstr "No se ha podido guardar el título."

#: languages/aioseo-lite.php:3450
msgid "Failed to save description."
msgstr "No se ha podido guardar la descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:3447
msgid "Failed to save ALT tag."
msgstr "No se ha podido guardar la etiqueta ALT."

#: languages/aioseo-lite.php:3444
msgid "Failed to generate title."
msgstr "No se ha podido generar el título."

#: languages/aioseo-lite.php:3441
msgid "Failed to generate description."
msgstr "No se ha podido generar la descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:3434
msgid "Failed to generate ALT tag."
msgstr "No se ha podido generar la etiqueta ALT."

#: languages/aioseo-lite.php:3235
msgid "Enter a URL or search for a page."
msgstr "Escribe una URL o busca una página."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3221
msgid "Enter a relative URL or search for a page. The gear icon enables advanced options such as regex (%1$s)."
msgstr "Introduce una URL relativa o busca una página. El icono con forma de engranaje te permite acceder a opciones avanzadas, como expresiones regulares (%1$s)."

#: languages/aioseo-lite.php:2073
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: languages/aioseo-lite.php:1758
msgid "Bulk Generator"
msgstr "Generador por lotes"

#: languages/aioseo-lite.php:1503
msgid "Back to Media Library"
msgstr "Volver a la biblioteca multimedia"

#: languages/aioseo-lite.php:1047
msgid "alt texts"
msgstr "textos alt"

#: languages/aioseo-lite.php:1044
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alt"

#. Translators: 1 - The type being generated (e.g. "SEO titles", "meta
#. descriptions", "alt texts").
#: languages/aioseo-lite.php:942
msgid "All done! Your %1$s have been generated."
msgstr "¡Ya está! Se han generado tus %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:706
msgid "add extra source URLs."
msgstr "añade más direcciones URL de origen."

#: languages/aioseo-lite.php:688
msgid "Add Another Rule"
msgstr "Añadir otra regla"

#. Translators: 1 - The number of alternative suggestions.
#: languages/aioseo-lite.php:58
msgid "%1$d more suggestion"
msgid_plural "%1$d more suggestions"
msgstr[0] "%1$d sugerencia más"
msgstr[1] "%1$d sugerencias más"

#: app/Common/Utils/Tags.php:587
msgid "The date when the page/post was last modified, in W3C format."
msgstr "La fecha en la que se modificó por última vez la página o la entrada, en formato W3C."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "%1$s Modified Date (W3C)"
msgstr "%1$s Fecha de modificación (W3C)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:581
msgid "The date when the page/post was last modified, localized."
msgstr "La fecha en la que se modificó por última vez la página o la entrada, traducida."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "%1$s Modified Date"
msgstr "Fecha de modificación de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "The date when the page/post was published, in W3C format."
msgstr "La fecha en la que se publicó la página o la entrada, en formato W3C."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "%1$s Date (W3C)"
msgstr "Datos (W3C) de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:542
msgid "The URL of the featured image of the current page/post."
msgstr "La URL de la imagen destacada de la página o entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:541 app/Common/Utils/Tags.php:1068
msgid "Featured Image URL"
msgstr "URL de la imagen destacada"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:636 app/Common/Utils/Tags.php:698
msgctxt "SEO template tag"
msgid "%1$s Title"
msgstr "Título de %1$s"

#: app/Common/Ai/BulkActions.php:248
msgid "Generate Alt Text for Images with AI"
msgstr "Generar texto alternativo para imágenes con IA"

#: app/Common/Ai/BulkActions.php:231
msgid "Generate Meta Descriptions with AI"
msgstr "Generar meta descripciones con IA"

#: app/Common/Ai/BulkActions.php:227
msgid "Generate SEO Titles with AI"
msgstr "Generar títulos SEO con IA"

#: app/Common/Ai/BulkActions.php:193
msgid "Generate Alt Text with AI"
msgstr "Generar texto alternativo con IA"

#: app/Common/Admin/Admin.php:286 languages/aioseo-lite.php:871
msgid "AI Bulk Generate"
msgstr "Generar por lotes con IA"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:495
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:494
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola, mundo!"

#: languages/aioseo-lite.php:11402
msgid "Your site is connected to Google Search Console so you can monitor performance and submit sitemaps."
msgstr "Tu sitio está conectado a Google Search Console, por lo que puedes supervisar el rendimiento y enviar mapas del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:11368
msgid "Your SEO Checklist"
msgstr "Tu lista de verificación SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:11352
msgid "Your post settings control how your different content types (posts, pages and custom post types) appear in search results and which ones are visible to search engines. The right settings ensure your content is optimized and ranks higher."
msgstr "La configuración de tus entradas controla cómo aparecen los diferentes tipos de contenido (entradas, páginas y tipos de entradas personalizadas) en los resultados de búsqueda y cuáles son visibles para los motores de búsqueda. Una configuración adecuada garantiza que tu contenido esté optimizado y se posicione mejor."

#: languages/aioseo-lite.php:11339
msgid "Your pages to appear in search results."
msgstr "Tus páginas aparecerán en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:11298
msgid "Your license key provides access Pro features, addons and updates."
msgstr "Tu clave de licencia te da acceso a funciones Pro, complementos y actualizaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:11286
msgid "Your Knowledge Panel appears prominently in branded searches, showing your logo, description, and key details at a glance."
msgstr "Tu panel de conocimiento aparece destacado en las búsquedas relacionadas con la marca, mostrando tu logotipo, descripción y detalles clave de un vistazo."

#: languages/aioseo-lite.php:11191
msgid "You've still got work to do!"
msgstr "¡Todavía te queda trabajo por hacer!"

#: languages/aioseo-lite.php:11188
msgid "You've completed the initial AIOSEO setup and configured essential SEO settings."
msgstr "Has completado la configuración inicial de AIOSEO y has configurado los ajustes esenciales de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:11185
msgid "You've completed the basics with the Setup  Wizard. Here are a few more tasks from our SEO Checklist to help your site perform better in search engines."
msgstr "Ya has completado los pasos básicos con el asistente de configuración. A continuación, te mostramos algunas tareas más de nuestra lista de verificación SEO que te ayudarán a mejorar el rendimiento de tu sitio web en los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:11182
msgid "You've completed all tasks. Well done!"
msgstr "Has completado todas las tareas. ¡Bien hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:11167
msgid "You're making progress!"
msgstr "¡Estás progresando!"

#: languages/aioseo-lite.php:11019
msgid "You can choose whether each taxonomy (categories, tags, custom taxonomies) shows in search results or is hidden. You can set default title and meta description templates that automatically generate SEO-friendly meta data."
msgstr "Puedes elegir si cada taxonomía (categorías, etiquetas, taxonomías personalizadas) se muestra en los resultados de búsqueda o se oculta. Puedes establecer plantillas predeterminadas para títulos y metadescripciones que generen automáticamente metadatos optimizados para SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:11016
msgid "You can choose whether each post type shows in search results and set default title & description templates to automatically generate SEO-friendly meta data. You can also configure schema types to customize how posts appear in search results."
msgstr "Puedes elegir si cada tipo de publicación aparece en los resultados de búsqueda y establecer plantillas predeterminadas para el título y la descripción con el fin de generar automáticamente metadatos optimizados para SEO. También puedes configurar tipos de esquemas para personalizar cómo aparecen las publicaciones en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:11013
msgid "You can choose whether archive pages (date archives, author archives, search results) show in search results or are hidden. You can set default title & description templates to automatically generate SEO-friendly meta data. We recommend that you noindex search results archives to prevent thin content issues while keeping author archives indexed to highlight content creators."
msgstr "Puedes elegir si las páginas de archivo (archivos por fecha, archivos por autor, resultados de búsqueda) se muestran en los resultados de búsqueda o se ocultan. Puedes configurar plantillas predeterminadas para títulos y descripciones con el fin de generar automáticamente metadatos optimizados para SEO. Te recomendamos que desindexes los archivos de resultados de búsqueda para evitar problemas de contenido escaso, pero mantengas indexados los archivos por autor para destacar a los creadores de contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:10774
msgid "Why should you run it?"
msgstr "¿Por qué deberías ejecutarlo?"

#: languages/aioseo-lite.php:10771
msgid "Why should you enable it?"
msgstr "¿Por qué deberías habilitarlo?"

#: languages/aioseo-lite.php:10768
msgid "Why should you connect your site?"
msgstr "¿Por qué deberías conectar tu sitio web?"

#: languages/aioseo-lite.php:10765
msgid "Why should I configure these settings?"
msgstr "¿Por qué debo configurar estos ajustes?"

#: languages/aioseo-lite.php:10762
msgid "Why should I configure taxonomy settings?"
msgstr "¿Por qué debo configurar los ajustes de taxonomía?"

#: languages/aioseo-lite.php:10759
msgid "Why should I configure archive page settings?"
msgstr "¿Por qué debo configurar los ajustes de la página de archivo?"

#: languages/aioseo-lite.php:10756
msgid "Why is this important?"
msgstr "¿Por qué es importante esto?"

#: languages/aioseo-lite.php:10753
msgid "Why enable indexing?"
msgstr "¿Por qué habilitar la indexación?"

#: languages/aioseo-lite.php:10750
msgid "Why do I need to connect Broken Link Checker?"
msgstr "¿Por qué es necesario conectar Broken Link Checker?"

#: languages/aioseo-lite.php:10747
msgid "Why are broken links bad for SEO?"
msgstr "¿Por qué los enlaces rotos son perjudiciales para el SEO?"

#: languages/aioseo-lite.php:10744
msgid "Why add your social profiles?"
msgstr "¿Por qué añadir tus perfiles sociales?"

#: languages/aioseo-lite.php:10689
msgid "When your site is hidden from search engines, it's invisible to potential visitors. Enabling indexing allows:"
msgstr "Cuando tu sitio web está oculto para los motores de búsqueda, resulta invisible para los visitantes potenciales. Habilitar la indexación permite:"

#: languages/aioseo-lite.php:10686
msgid "When you fill out your organization or person details in AIOSEO, this information is automatically output as schema.org markup that Google and other search engines can read. This helps them populate your Knowledge Panel with accurate information."
msgstr "Cuando rellenas los datos de tu organización o persona en AIOSEO, esta información se genera automáticamente como marcado schema.org que Google y otros motores de búsqueda pueden leer. Esto les ayuda a completar tu panel de conocimiento con información precisa."

#: languages/aioseo-lite.php:10680
msgid "When enabled, AIOSEO generates an llms.txt file at the root of your site. This file contains structured information about your site that AI models can read and use to better understand your content."
msgstr "Cuando está habilitado, AIOSEO genera un archivo llms.txt en la raíz de tu sitio. Este archivo contiene información estructurada sobre tu sitio que los modelos de IA pueden leer y utilizar para comprender mejor tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:10672
msgid "What's Next"
msgstr "¿Qué es lo siguiente?"

#: languages/aioseo-lite.php:10669
msgid "What settings can you control?"
msgstr "¿Qué ajustes puedes controlar?"

#: languages/aioseo-lite.php:10664
msgid "What is this?"
msgstr "¿Qué es esto?"

#: languages/aioseo-lite.php:10661
msgid "What is the Knowledge Graph?"
msgstr "¿Qué es el grafo de conocimiento?"

#: languages/aioseo-lite.php:10658
msgid "What is the Homepage Audit?"
msgstr "¿Qué es la auditoría de la página de inicio?"

#: languages/aioseo-lite.php:10655
msgid "What is llms.txt?"
msgstr "¿Qué es un llms.txt?"

#: languages/aioseo-lite.php:10652
msgid "What is Google Search Console?"
msgstr "¿Qué es Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:10649
msgid "What happens when you connect?"
msgstr "¿Qué sucede cuando te conectas?"

#: languages/aioseo-lite.php:10646
msgid "What does Broken Link Checker do?"
msgstr "¿Qué hace Broken Link Checker?"

#: languages/aioseo-lite.php:10643
msgid "What do these settings do?"
msgstr "¿Qué hacen estos ajustes?"

#: languages/aioseo-lite.php:10412
msgid "View Explanation"
msgstr "Ver explicación"

#: languages/aioseo-lite.php:10403
msgid "View BLC Plans"
msgstr "Ver planes BLC"

#: languages/aioseo-lite.php:9808
msgid "Track your site's search performance, rankings, and click-through rates to identify areas for improvement."
msgstr "Realiza un seguimiento del rendimiento de búsqueda, las clasificaciones y las tasas de clics de tu sitio web para identificar áreas de mejora."

#: languages/aioseo-lite.php:9565
msgid "Time Estimate"
msgstr "Estimación de tiempo"

#: languages/aioseo-lite.php:9356
msgid "These settings add schema markup to your site with your organization or personal information. Search engines use this structured data to understand your brand identity and display it in the Knowledge Graph."
msgstr "Esta configuración añade marcas de esquema a tu sitio web con información personal o de tu organización. Los motores de búsqueda utilizan estos datos estructurados para comprender la identidad de tu marca y mostrarla en el grafo de conocimiento."

#: languages/aioseo-lite.php:8954
msgid "The llms.txt file is a standardized way to provide information about your website to AI language models (LLMs) like ChatGPT, Claude, and others. It's similar to robots.txt, but specifically designed for AI crawlers."
msgstr "El archivo llms.txt es una forma estandarizada de proporcionar información sobre tu sitio web a modelos de lenguaje de IA (LLM) como ChatGPT, Claude y otros. Es similar al archivo robots.txt, pero está diseñado específicamente para rastreadores de IA."

#: languages/aioseo-lite.php:8935
msgid "The Knowledge Graph is Google's database of entities and facts. When you search for a brand or person, Google often shows a Knowledge Panel on the right side of search results with key information, logo, social profiles, and related links."
msgstr "El grafo de conocimiento es la base de datos de entidades y hechos de Google. Cuando buscas una marca o una persona, Google suele mostrar un panel de conocimiento en la parte derecha de los resultados de búsqueda con información clave, el logotipo, perfiles sociales y enlaces relacionados."

#: languages/aioseo-lite.php:8908
msgid "The Homepage Audit analyzes your homepage to identify technical SEO issues, content problems, and opportunities for improvement."
msgstr "La auditoría de la página de inicio analiza tu página de inicio para identificar problemas técnicos de SEO, problemas de contenido y oportunidades de mejora."

#: languages/aioseo-lite.php:8557
msgid "Taxonomy pages like categories and tags help organize your content and make it easier for visitors to find related posts. Configuring these settings ensures these pages are optimized for search engines and rank better."
msgstr "Las páginas de taxonomía, como las categorías y las etiquetas, ayudan a organizar tu contenido y facilitan a los visitantes la búsqueda de publicaciones relacionadas. La configuración de estos ajustes garantiza que estas páginas estén optimizadas para los motores de búsqueda y obtengan una mejor clasificación."

#: languages/aioseo-lite.php:8425
msgid "Submit and verify your XML sitemaps with Google to ensure your content is indexed quickly."
msgstr "Envía y verifica tus mapas de sitio XML con Google para asegurarte de que tu contenido se indexe rápidamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7877
msgid "SEO Checklist"
msgstr "Lista de comprobación SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7729
msgid "See which keywords drive traffic to your site and identify new opportunities."
msgstr "Descubre qué palabras clave atraen tráfico a tu sitio web e identifica nuevas oportunidades."

#: languages/aioseo-lite.php:7286
msgid "Refreshing..."
msgstr "Refrescando..."

#: languages/aioseo-lite.php:7205
msgid "Receive specific recommendations on what to fix and how to fix it, prioritized by importance."
msgstr "Recibe recomendaciones específicas sobre qué solucionar y cómo hacerlo, ordenadas por importancia."

#: languages/aioseo-lite.php:7112
msgid "Purchase credits to start creating content with AI."
msgstr "Compra créditos para empezar a crear contenido con IA."

#: languages/aioseo-lite.php:7109
msgid "Purchase Credits"
msgstr "Comprar créditos"

#: languages/aioseo-lite.php:7102
msgid "purchase a Pay-As-You-Go credit bundle"
msgstr "comprar un paquete de crédito de pago por uso"

#: languages/aioseo-lite.php:7078
msgid "Provide Google with accurate data directly from your site instead of relying on third-party sources that may be outdated or incorrect."
msgstr "Proporciona a Google datos precisos directamente desde tu sitio web, en lugar de depender de fuentes externas que pueden estar desactualizadas o ser incorrectas."

#: languages/aioseo-lite.php:6957
msgid "Potential visitors to find your site through organic search."
msgstr "Los visitantes potenciales pueden encontrar tu sitio web a través de búsquedas orgánicas."

#: languages/aioseo-lite.php:6545
msgid "Our SEO Checklist helps you set up your site correctly, identify and resolve critical SEO issues, and introduces you to important AIOSEO features. Complete prioritized tasks and track your progress as you optimize your site for better search engine rankings."
msgstr "Nuestra lista de verificación SEO te ayuda a configurar correctamente tu sitio web, identificar y resolver problemas críticos de SEO, y te presenta las funciones más importantes de AIOSEO. Completa las tareas priorizadas y realiza un seguimiento de tu progreso a medida que optimizas tu sitio web para mejorar tu posicionamiento en los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:6542
msgid "Our SEO Checklist dashboard widget helps you stay focused on what matters most for SEO. Complete prioritized to-dos and track your progress as you optimize your site. This widget will automatically appear once the setup wizard is completed."
msgstr "Nuestro widget del panel de control «Lista de verificación SEO» te ayuda a centrarte en lo más importante para el posicionamiento SEO. Completa las tareas priorizadas y realiza un seguimiento de tu progreso a medida que optimizas tu sitio web. Este widget aparecerá automáticamente una vez completado el asistente de configuración."

#: languages/aioseo-lite.php:6464
msgid "or"
msgstr "o"

#: languages/aioseo-lite.php:6461
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: languages/aioseo-lite.php:6292
msgid "Once connected, Broken Link Checker will perform an initial scan of your entire site to identify existing broken links. It will then continuously monitor your content for new broken links as you add or update pages and posts. You'll receive notifications when broken links are found, and you can manage them all from a centralized dashboard. The plugin will also track the status of external links and alert you when they break over time."
msgstr "Una vez conectado, Broken Link Checker realizará un análisis inicial de todo tu sitio web para identificar los enlaces rotos existentes. A continuación, supervisará continuamente tu contenido en busca de nuevos enlaces rotos a medida que añadas o actualices páginas y entradas. Recibirás notificaciones cuando se encuentren enlaces rotos y podrás gestionarlos todos desde un panel de control centralizado. El plugin también realizará un seguimiento del estado de los enlaces externos y te avisará cuando se rompan con el tiempo."

#: languages/aioseo-lite.php:6238
msgid "Note: AIOSEO Pro includes AI credits. Connect here only if you purchased credits separately."
msgstr "Nota: AIOSEO Pro incluye créditos AI. Conéctate aquí solo si has comprado créditos por separado."

#: languages/aioseo-lite.php:6235
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: languages/aioseo-lite.php:5973
msgid "No Credits Yet?"
msgstr "¿Aún no tienes créditos?"

#: languages/aioseo-lite.php:5819
msgid "Need more credits?"
msgstr "¿Necesitas más créditos?"

#: languages/aioseo-lite.php:5740
msgid "More than halfway there!"
msgstr "¡Ya has recorrido más de la mitad del camino!"

#: languages/aioseo-lite.php:5577
msgid "Mark Incomplete"
msgstr "Marcar como incompleto"

#: languages/aioseo-lite.php:5521
msgid "Makes it easier for users to find and follow you on social media."
msgstr "Facilita a los usuarios encontrarte y seguirte en las redes sociales."

#: languages/aioseo-lite.php:5068
msgid "Just Completed"
msgstr "Acaba de completarse"

#: languages/aioseo-lite.php:5062
msgid "Join our community to get SEO tips and best practices"
msgstr "Únete a nuestra comunidad para obtener consejos y mejores prácticas sobre SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:4986
msgid "Is Broken Link Checker free to use?"
msgstr "¿Broken Link Checker es de uso gratuito?"

#: languages/aioseo-lite.php:4826
msgid "Initial setup complete! Just a few more tasks to go 🚀"
msgstr "¡Configuración inicial completada! Solo quedan unas pocas tareas más 🚀"

#: languages/aioseo-lite.php:4506
msgid "If you're still developing your site, you can keep indexing disabled until you're ready to launch."
msgstr "Si todavía estás desarrollando tu sitio, puedes mantener la indexación desactivada hasta que estés listo para lanzarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:4484
msgid "Identify and fix crawling errors that prevent pages from being indexed."
msgstr "Identifica y corrige los errores de rastreo que impiden que las páginas se indexen."

#: languages/aioseo-lite.php:4425
msgid "How does it work?"
msgstr "¿Cómo funciona?"

#: languages/aioseo-lite.php:4351
msgid "Hide Explanation"
msgstr "Ocultar explicación"

#: languages/aioseo-lite.php:4320
msgid "Helps search engines verify your brand identity and appear in Google's Knowledge Panel."
msgstr "Ayuda a los motores de búsqueda a verificar la identidad de tu marca y a aparecer en el panel de conocimiento de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4317
msgid "Helps AI models accurately represent your content when users ask questions about your site or company."
msgstr "Ayuda a los modelos de IA a representar con precisión tu contenido cuando los usuarios hacen preguntas sobre tu sitio web o tu empresa."

#: languages/aioseo-lite.php:4241
msgid "Have An AIOSEO Account?"
msgstr "¿Tienes una cuenta de AIOSEO?"

#: languages/aioseo-lite.php:4151
msgid "Google Search Console is a free tool that provides valuable insights into how Google sees and ranks your site. Connecting takes just a few minutes and provides essential data for improving your SEO strategy."
msgstr "Google Search Console es una herramienta gratuita que proporciona información valiosa sobre cómo Google ve y clasifica tu sitio web. La conexión solo lleva unos minutos y proporciona datos esenciales para mejorar tu estrategia de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:4115
msgid "Google and other search engines to discover and index your content."
msgstr "Google y otros motores de búsqueda para descubrir e indexar tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4052
msgid "Go to SEO Checklist"
msgstr "Ir a la lista de verificación SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3950
msgid "Get notified of issues and penalties before they impact your rankings."
msgstr "Recibe notificaciones sobre problemas y sanciones antes de que afecten a tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:3929
msgid "Get AI Credits"
msgstr "Obtener créditos de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:3633
msgid "Follow on X"
msgstr "Sígueme en X"

#: languages/aioseo-lite.php:3551
msgid "Finish Setup Wizard"
msgstr "Finalizar asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:3533
msgid "Filter by Priority"
msgstr "Filtrar por prioridad"

#: languages/aioseo-lite.php:3299
msgid "Establish a baseline score to measure improvements as you optimize your site."
msgstr "Establece una puntuación base para medir las mejoras a medida que optimizas tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2818
msgid "Discover missing or duplicate meta tags, broken certificates, slow loading times, and other problems that could hurt your rankings."
msgstr "Descubre etiquetas meta faltantes o duplicadas, certificados rotos, tiempos de carga lentos y otros problemas que podrían perjudicar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:2436
msgid "Credits not updating?"
msgstr "¿Los créditos no se actualizan?"

#: languages/aioseo-lite.php:2221
msgid "Connecting Broken Link Checker activates the plugin's full functionality and allows it to begin scanning your site for broken links. Without completing the connection, the plugin remains dormant and won't monitor your site for issues."
msgstr "Conectar Broken Link Checker activa la funcionalidad completa del plugin y le permite comenzar a explorar tu sitio en busca de enlaces rotos. Sin completar la conexión, el plugin permanece inactivo y no supervisará tu sitio en busca de problemas."

#: languages/aioseo-lite.php:2209
msgid "Connect your account to use your credits."
msgstr "Conecta tu cuenta para usar tus acreditaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:2203
msgid "Connect with other AIOSEO users, get tips, and stay updated on the latest SEO best practices."
msgstr "Conéctate con otros usuarios de AIOSEO, obtén consejos y mantente actualizado sobre las últimas mejores prácticas de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2172
msgid "Connect to AIOSEO AI"
msgstr "Conectar con la IA de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2163
msgid "Connect Google Search Console"
msgstr "Conectar Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2157
msgid "Connect all your online properties under one unified presence."
msgstr "Conecta todas tus propiedades en línea bajo una presencia unificada."

#: languages/aioseo-lite.php:2154
msgid "Connect Account"
msgstr "Conectar cuenta"

#: languages/aioseo-lite.php:2132
msgid "Complete this checklist to set up your site, identify and fix SEO issues, and discover essential AIOSEO features."
msgstr "Completa esta lista de verificación para establecer tu sitio, identificar y corregir incidencias de SEO, y descubrir las características esenciales de AIOSEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1741
msgid "Broken links create a frustrating experience for visitors and send negative signals to search engines about the quality of your site. When users click on a broken link and encounter a 404 error, they often leave your site entirely. Search engines also view excessive broken links as a sign of poor maintenance, which can hurt your rankings."
msgstr "Los enlaces rotos generan una experiencia frustrante para los visitantes y envían señales negativas a los motores de búsqueda acerca de la calidad de tu sitio. Cuando los usuarios hacen clic en un enlace roto y encuentran un error 404, suelen abandonar tu sitio por completo. Los motores de búsqueda también consideran el exceso de enlaces rotos como una señal de mantenimiento deficiente, lo que puede perjudicar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:1738
msgid "Broken Link Checker offers a free plan that monitors up to 250 links on your site, which is perfect for smaller websites. If you have a larger site with more links, paid plans are available with higher link quotas to ensure your entire site is monitored. All plans include the same core features like real-time monitoring and automated notifications."
msgstr "Broken Link Checker ofrece un plan gratuito que supervisa hasta 250 enlaces en tu sitio, lo que es perfecto para sitios web más pequeños. Si tienes un sitio más grande con más enlaces, hay planes de pago disponibles con mayores cuotas de enlaces para garantizar que todo tu sitio sea supervisado. Todos los planes incluyen las mismas características núcleo como supervisión en tiempo real y avisos automáticos."

#: languages/aioseo-lite.php:1732
msgid "Broken Link Checker automatically scans your entire site to identify broken links in your content. It monitors both internal links (to other pages on your site) and external links (to other websites). The plugin runs continuous scans to catch new broken links as they appear and comes with a free plan that includes up to 250 links per month."
msgstr "Broken Link Checker explora automáticamente todo tu sitio para identificar enlaces rotos en tu contenido. Supervisa tanto los enlaces internos (a otras páginas de tu sitio) como los externos (a otros sitios web). El plugin realiza exploraciones continuas para detectar nuevos enlaces rotos a medida que aparecen y cuenta con un plan gratuito que incluye hasta 250 enlaces por mes."

#: languages/aioseo-lite.php:1342
msgid "As AI-powered search becomes more prevalent, having a well-structured llms.txt can improve your visibility."
msgstr "A medida que la búsqueda con tecnología de IA se vuelve más frecuente, tener un archivo llms.txt bien estructurado puede mejorar tu visibilidad."

#: languages/aioseo-lite.php:1224
msgid "Archive pages display collections of posts organized by date, author, or other criteria. Configuring these settings ensures these pages are optimized for search engines and rank better."
msgstr "Las páginas de archivo muestran colecciones de entradas organizadas por fecha, autor u otros criterios. Configurar estos ajustes garantiza que estas páginas estén optimizadas para los motores de búsqueda y se posicionen mejor."

#: languages/aioseo-lite.php:1025
msgid "Almost there!"
msgstr "¡Ya casi estamos!"

#: languages/aioseo-lite.php:987
msgid "All Priorities"
msgstr "Todas las prioridades"

#: languages/aioseo-lite.php:938
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:888
msgid "AI credits can be used to generate content, such as articles, images and more with AI."
msgstr "Los créditos de IA se pueden usar para generar contenido, como artículos, imágenes y mucho más, con la IA."

#: languages/aioseo-lite.php:885
msgid "AI Credits"
msgstr "Créditos de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:763
msgid "Adding your social media profiles helps search engines and visitors connect with your brand across multiple platforms:"
msgstr "Añadir tus perfiles de medios sociales ayuda a los motores de búsqueda y a los visitantes a conectar con tu marca en múltiples plataformas:"

#: languages/aioseo-lite.php:556
msgid "A well-populated Knowledge Panel signals legitimacy and helps build trust with potential customers and search engines."
msgstr "Un Panel de conocimiento bien completo indica legitimidad y ayuda a generar confianza con los clientes potenciales y los motores de búsqueda."

#. Translators: 1 - Number of remaining tasks.
#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid "... and %1$d more task"
msgid_plural "... and %1$d more tasks"
msgstr[0] "... y %1$d tarea más"
msgstr[1] "... y %1$d tareas más"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:438
msgid "Connect BLC"
msgstr "Conectar BLC"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:428
msgid "Connect your site with Broken Link Checker to start monitoring for broken links."
msgstr "Conecta tu sitio con Broken Link Checker para empezar a supervisar los enlaces rotos."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:427
msgid "Connect Broken Link Checker"
msgstr "Conectar Comprobador de enlaces rotos"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:406
msgid "Broken links hurt your SEO and user experience. Install the Broken Link Checker plugin to automatically find and fix them."
msgstr "Los enlaces rotos perjudican tu SEO y la experiencia del usuario. Instala el plugin Broken Link Checker para encontrarlos y corregirlos automáticamente."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:405
msgid "Install Broken Link Checker"
msgstr "Instalar Broken Link Checker"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:380
msgid "Control which content is included in your llms.txt file to optimize how AI models understand your site."
msgstr "Controla qué contenido se incluye en tu archivo llms.txt para optimizar cómo los modelos de IA entienden tu sitio."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:379
msgid "Configure llms.txt Settings"
msgstr "Configurar los ajustes de llms.txt"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:358
msgid "Help AI tools like ChatGPT and Claude better understand and reference your site content."
msgstr "Ayuda a las herramientas de IA como ChatGPT y Claude a entender y referenciar mejor el contenido de tu sitio."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:348
msgid "Add Profiles"
msgstr "Añadir perfiles"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:338
msgid "Add your social media profiles to enhance your online presence and help search engines connect your brand across platforms."
msgstr "Añade tus perfiles de medios sociales para mejorar tu presencia en línea y ayudar a los motores de búsqueda a conectar tu marca en todas las plataformas."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:337
msgid "Add Social Profiles"
msgstr "Añadir perfiles sociales"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:314
msgid "Control how your archive pages appear in search results."
msgstr "Controla cómo aparecen tus páginas de archivo en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:313
msgid "Configure Archive Page Settings"
msgstr "Configurar ajustes de páginas de archivo"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:290
msgid "Control how your taxonomy pages, such as categories and tags, appear in search results."
msgstr "Controla cómo aparecen tus páginas de taxonomía, como categorías y etiquetas, en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:289
msgid "Configure Taxonomy Page Settings"
msgstr "Configurar ajustes de páginas de taxonomía"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:266
msgid "Control how your posts and pages appear in search results."
msgstr "Controla cómo aparecen tus entradas y páginas en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:265
msgid "Configure Post Settings"
msgstr "Configurar ajustes de entrada"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:242
msgid "Add details about your organization or personal brand to help search engines understand your site better."
msgstr "Añade detalles acerca de tu organización o marca personal para ayudar a los motores de búsqueda a comprender mejor tu sitio."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:241
msgid "Add Organization or Person Info"
msgstr "Añadir información acerca de la organización o persona"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:232
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:256
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:280
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:304
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:328
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:394
msgid "Mark Complete"
msgstr "Marcar como completado"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:228
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:252
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:276
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:300
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:324
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:390
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir ajustes"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:221
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:218
msgid "The Site Title and Tagline are used throughout AIOSEO as default values and fallbacks. We recommend always having these set."
msgstr "El título del sitio y la descripción corta se utilizan en todo AIOSEO como valores por defecto y alternativas. Recomendamos tenerlos siempre establecidos."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:217
msgid "Set a Site Title and Tagline"
msgstr "Establecer un título del sitio y una descripción corta"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:208
msgid "Delete Post"
msgstr "Borrar entrada"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:198
msgid "Remove the default WordPress sample post that was created when your site was installed."
msgstr "Quita la entrada de muestra por defecto de WordPress que se creó cuando se instaló tu sitio."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:197
msgid "Delete the \"Hello world!\" post"
msgstr "Eliminar la entrada «¡Hola mundo!»"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:188
msgid "Run Audit"
msgstr "Ejecutar auditoría"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:178
msgid "Analyze your homepage for SEO issues and get actionable recommendations to improve your rankings."
msgstr "Analiza tu página de inicio en busca de problemas de SEO y obtén recomendaciones prácticas para mejorar tu posicionamiento."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:177
msgid "Run Homepage Audit"
msgstr "Ejecutar auditoría de la página de inicio"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:156
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:341
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:383
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:431
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:153
msgid "Link your site to Google Search Console to submit sitemaps and monitor your search performance."
msgstr "Enlaza tu sitio a Google Search Console para enviar mapas del sitio y supervisar tu rendimiento en búsquedas."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:152
msgid "Connect with Google Search Console"
msgstr "Conectar con Google Search Console"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:143
msgid "Restart Wizard"
msgstr "Reiniciar asistente"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:137
msgid "Launch Wizard"
msgstr "Asistente de lanzamiento"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:130
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:181
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:245
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:269
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:293
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:317
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:127
msgid "Configure essential SEO settings for your site through our guided setup process."
msgstr "Configura los ajustes esenciales de SEO para tu sitio a través de nuestro proceso de configuración guiado."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:126
msgid "Complete the Setup Wizard"
msgstr "Completar el asistente de configuración"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:115
msgid "Enable Indexing"
msgstr "Activar la indexación"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:108
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:201
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:361
#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:409 languages/aioseo-lite.php:4922
msgid "Instant"
msgstr "Instantáneo"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:105
msgid "Your site is currently hidden from search engines. Enable indexing so Google and other search engines can include your content in their search results."
msgstr "Tu sitio está actualmente oculto para los motores de búsqueda. Activa la indexación para que Google y otros motores de búsqueda puedan incluir tu contenido en sus resultados de búsqueda."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:104
msgid "Enable Indexing for Search Engines"
msgstr "Activar indexación para motores de búsqueda"

#: app/Common/Api/SeoChecklist.php:189
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Checklist"
msgstr "Lista de verificación %s"

#: app/Common/Admin/Admin.php:245 app/Common/Admin/Admin.php:246
#: languages/aioseo-lite.php:894
msgid "AI Suite"
msgstr "Solución completa de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:6967
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#. Translators: 1 - The word "Preferences" from WordPress core translations.
#: languages/aioseo-lite.php:1598
msgid "Block hidden in %1$s."
msgstr "Bloque oculto en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8963
msgid "The media uploader is not available. Please paste the image URL directly."
msgstr "El cargador de medios no está disponible. Por favor, pega la URL de la imagen directamente."

#: languages/aioseo-lite.php:3254
msgid "Enter custom canonical URL"
msgstr "Introducir URL canónica personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:1939
msgid "Choose Media"
msgstr "Elegir los medios"

#: languages/aioseo-lite.php:1910
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

#: languages/aioseo-lite.php:1686
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: languages/aioseo-lite.php:11092
msgid "You have been successfully subscribed to our email newsletter! We will notify you as soon as our Brand Tracker is available."
msgstr "¡Te has suscrito correctamente a nuestro boletín de noticias por correo electrónico! Te avisaremos en cuanto nuestro Rastreador de Marca esté disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:10934
msgid "Yes, delete the redirects"
msgstr "Si, borrar las redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:10931
msgid "Yes, delete the redirect"
msgstr "Si, borrar la redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:10456
msgid "Want to be the first to track your brand in AI search results?"
msgstr "¿Quieres ser el primero en rastrear tu marca en los resultados de búsqueda de IA?"

#: languages/aioseo-lite.php:10425
msgid "View Report"
msgstr "Ver informe"

#: languages/aioseo-lite.php:10397
msgid "View and manage your keyword ranking reports generated by AI-powered analysis."
msgstr "Ver y gestionar el informe de palabras clave generado por analítica potenciada por IA."

#: languages/aioseo-lite.php:9887
msgid "Type / to choose a block or // to use AI Assistant"
msgstr "Escribe / para elegir un bloque o // para usar asistente IA"

#: languages/aioseo-lite.php:9796
msgid "Track How Your Brand Performs in AI Search Results"
msgstr "Rastrea cómo rinde tu marca en los resultados de búsqueda de IA."

#: languages/aioseo-lite.php:8600
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: languages/aioseo-lite.php:8440
msgid "Subscribing..."
msgstr "Suscribiendo..."

#: languages/aioseo-lite.php:8147
msgid "Sign up to our email newsletter and we will notify you when we launch."
msgstr "Suscríbete a nuestro boletín de correo electrónico y te avisaremos cuando lancemos."

#: languages/aioseo-lite.php:7742
msgid "Select a country"
msgstr "Elige un país"

#: languages/aioseo-lite.php:7433
msgid "Rewrite for SEO (keyword-focused)"
msgstr "Reescribir para SEO (enfocado en palabras clave)"

#: languages/aioseo-lite.php:7430
msgid "Rewrite as story / narrative"
msgstr "Reescribir como historia / narrativa"

#: languages/aioseo-lite.php:7427
msgid "Rewrite as listicle"
msgstr "Reescribir como lista"

#: languages/aioseo-lite.php:7424
msgid "Rewrite as blog"
msgstr "Reescribir como blog"

#: languages/aioseo-lite.php:7409
msgid "Results from different AI engines"
msgstr "Resultados de diferentes motores IA"

#: languages/aioseo-lite.php:7406
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:7349
msgid "Reorganize for clarity / bullet points"
msgstr "Reorganizar para mayor claridad / puntos clave"

#: languages/aioseo-lite.php:7331
msgid "Remove filler / make concise"
msgstr "Eliminar relleno / hacer conciso"

#: languages/aioseo-lite.php:7236
msgid "Redirect Test"
msgstr "Prueba de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:7152
msgid "Rank"
msgstr "Posición"

#: languages/aioseo-lite.php:7130
msgid "Query parameters are the parameters that are passed to the target URL. You can ignore all parameters, ignore exact parameters, or include all parameters."
msgstr "Los parámetros de consulta son los parámetros que se pasan a la URL de destino. Puedes ignorar todos los parámetros, ignorar parámetros exactos o incluir todos los parámetros."

#: languages/aioseo-lite.php:7030
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"

#: languages/aioseo-lite.php:6693
msgid "Perplexity"
msgstr "Perplexity"

#: languages/aioseo-lite.php:6669
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: languages/aioseo-lite.php:6530
msgid "Our new AI-powered keyword reports are 100% free for a limited time only. Enjoy!"
msgstr "Nuestros nuevos informes de palabras clave basados en IA son 100 % gratis solo por tiempo limitado. ¡Disfrútalos!"

#: languages/aioseo-lite.php:6414
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"

#: languages/aioseo-lite.php:5713
msgid "Monitor your brand's online presence, sentiment, and competitive positioning with AI-powered insights, so you can build authority, track reputation, and stay ahead of competitors."
msgstr "Supervisa la presencia en línea, el sentimiento y el posicionamiento competitivo de tu marca con información basada en IA, para que puedas construir autoridad, hacer seguimiento de tu reputación y mantenerte por delante de la competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:5506
msgid "Make more serious"
msgstr "Hacer más serio"

#: languages/aioseo-lite.php:5503
msgid "Make more professional"
msgstr "Hacer más profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:5500
msgid "Make more humorous"
msgstr "Hacer más humorístico"

#: languages/aioseo-lite.php:5497
msgid "Make more formal"
msgstr "Hacer más formal"

#: languages/aioseo-lite.php:5494
msgid "Make more casual"
msgstr "Hacer más informal"

#: languages/aioseo-lite.php:5488
msgid "Make less formal"
msgstr "Hacer menos formal"

#: languages/aioseo-lite.php:5386
msgid "Loading results for:"
msgstr "Cargando resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:5122
msgid "Keyword Reports"
msgstr "Informes de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4832
msgid "Insert AI Assistant Block"
msgstr "Insertar bloque del asistente de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:3911
msgid "Get a detailed report on which brands rank for a particular query or keyword, and how they perform in AI search results."
msgstr "Obtén un informe detallado sobre qué marcas se posicionan para una consulta o palabra clave específica y cómo rinden en los resultados de búsqueda de IA."

#: languages/aioseo-lite.php:3755
msgid "Gemini"
msgstr "Gemini"

#: languages/aioseo-lite.php:3536
msgid "Filter by Status"
msgstr "Filtrar por estado"

#: languages/aioseo-lite.php:3460
msgid "Failed to subscribe. Please try again later."
msgstr "No se ha podido suscribir. Por favor inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:3431
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: languages/aioseo-lite.php:3346
msgid "Expand on key points"
msgstr "Ampliar los puntos clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3296
msgid "Error loading report."
msgstr "Error al cargar el informe."

#: languages/aioseo-lite.php:3242
msgid "Enter a URL to test..."
msgstr "Introduce una URL para probar..."

#: languages/aioseo-lite.php:3232
msgid "Enter a URL below to see if it redirects correctly. This will test the actual redirect and show you what happens."
msgstr "Introduce una URL a continuación para comprobar si redirige correctamente. Esto probará la redirección real y te mostrará qué ocurre."

#: languages/aioseo-lite.php:2953
msgid "e.g. \"best dog food for puppies\""
msgstr "p. ej. «mejor comida para perros cachorros»"

#: languages/aioseo-lite.php:2821
msgid "Discover Which Brands Rank in AI Search Results"
msgstr "Descubre qué marcas se posicionan en los resultados de búsqueda de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:2595
msgid "DeepSeek"
msgstr "DeepSeek"

#: languages/aioseo-lite.php:2501
msgid "Custom rules allow you to create redirects based on specific criteria. You can use these rules to redirect users based on their IP address, browser, or other criteria."
msgstr "Las reglas personalizadas te permiten crear redirecciones basadas en criterios específicos. Puedes usar estas reglas para redirigir a los usuarios según su dirección IP, navegador u otros criterios."

#: languages/aioseo-lite.php:2423
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: languages/aioseo-lite.php:2289
msgid "Content Tone"
msgstr "Tono del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2286
msgid "Content Structure"
msgstr "Estructura del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2273
msgid "Content Length"
msgstr "Longitud del contenido"

#: app/Common/Api/SeoChecklist.php:195 languages/aioseo-lite.php:2136
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: languages/aioseo-lite.php:2070
msgid "COMING SOON!"
msgstr "¡PRÓXIMAMENTE!"

#: languages/aioseo-lite.php:2067
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: languages/aioseo-lite.php:1970
msgid "Claude"
msgstr "Claude"

#: languages/aioseo-lite.php:1689
msgid "Brand Tracker"
msgstr "Rastreador de marca"

#: languages/aioseo-lite.php:1575
msgid "BETA!"
msgstr "¡BETA!"

#: languages/aioseo-lite.php:1506
msgid "Back to Reports"
msgstr "Volver a los informes"

#: languages/aioseo-lite.php:1258
msgid "Are you sure you want to delete the selected redirect(s)?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar la(s) redirección(es) seleccionada(s)?"

#: languages/aioseo-lite.php:1093
msgid "An error occurred while creating the report. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al crear el informe. Por favor inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:993
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos los estados"

#: languages/aioseo-lite.php:891
msgid "AI Engine Results"
msgstr "Resultados del Motor de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:703
msgid "Add examples / case studies"
msgstr "Añadir ejemplos / casos de estudio"

#: languages/aioseo-lite.php:501
msgid "500 Internal Server Error"
msgstr "500 Error interno del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:492
msgid "410 Gone"
msgstr "410 Desaparecido"

#: languages/aioseo-lite.php:486
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 No encontrado"

#: languages/aioseo-lite.php:477
msgid "403 Forbidden"
msgstr "403 Prohibido"

#: languages/aioseo-lite.php:474
msgid "401 Unauthorized"
msgstr "401 No autorizado"

#: languages/aioseo-lite.php:471
msgid "400 Bad Request"
msgstr "400 Solicitud incorrecta"

#: languages/aioseo-lite.php:459
msgid "308 Permanent Redirect"
msgstr "308 Redirección permanente"

#: languages/aioseo-lite.php:456
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Redirección temporal"

#: languages/aioseo-lite.php:453
msgid "302 Found"
msgstr "302 Encontrado"

#: languages/aioseo-lite.php:450
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido permanentemente"

#. Translators: 1 - Number of web search sources.
#: languages/aioseo-lite.php:368
msgid "%1$s Web Search Sources"
msgstr "Fuentes de búsqueda web %1$s"

#. Translators: 1 - Number of sources.
#: languages/aioseo-lite.php:347
msgid "%1$s sources"
msgstr "%1$s fuentes"

#. Translators: 1 - Number of brands.
#: languages/aioseo-lite.php:128
msgid "%1$s brands"
msgstr "%1$s marcas"

#. Translators: 1 - Number of brands mentioned.
#: languages/aioseo-lite.php:124
msgid "%1$s brand mentioned"
msgid_plural "%1$s brands mentioned"
msgstr[0] "%1$s marca mencionada"
msgstr[1] "%1$s marcas mencionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:8508
msgid "Syncing table of contents enables you to build one unified table of contents for documents with multiple sections, even using separate ToC blocks."
msgstr "Activar la sincronización de la tabla de contenidos te permite crear una tabla de contenidos unificada para documentos con múltiples secciones, incluso usando bloques de tabla de contenidos separados."

#: languages/aioseo-lite.php:8505
msgid "Synced Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos sincronizada"

#: languages/aioseo-lite.php:8502
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizado"

#: languages/aioseo-lite.php:8333
msgid "Standalone"
msgstr "Independiente"

#: languages/aioseo-lite.php:5774
msgid "Multiple ToC blocks working together, pointing to different sections of your content with their own headings."
msgstr "Varios bloques de tabla de contenidos trabajando juntos, apuntando a diferentes secciones de tu contenido con sus propios encabezados."

#: languages/aioseo-lite.php:3349
msgid "Expanded Title"
msgstr "Título expandido"

#: languages/aioseo-lite.php:3166
msgid "Enable Synced"
msgstr "Activar sincronización"

#: languages/aioseo-lite.php:3163
msgid "Enable Standalone"
msgstr "Activar independiente"

#: languages/aioseo-lite.php:2964
msgid "Each ToC block acts independently, showing the same headings across all blocks for a unified navigation."
msgstr "Cada bloque de tabla de contenidos actúa de forma independiente, mostrando los mismos encabezados en todos los bloques para una navegación unificada."

#: languages/aioseo-lite.php:2057
msgid "Collapsible"
msgstr "Desplegable"

#: languages/aioseo-lite.php:2054
msgid "Collapsed Title"
msgstr "Título plegado"

#: languages/aioseo-lite.php:1950
msgid "Choose whether you want this table of contents to be standalone or synced. You can change these block settings later from the block panel."
msgstr "Elige si quieres que esta tabla de contenidos sea independiente o sincronizada. Puedes cambiar estos ajustes del bloque más tarde desde el panel del bloque."

#: languages/aioseo-lite.php:1632
msgid "Block Settings"
msgstr "Ajustes del bloque"

#: app/Common/Standalone/Blocks/TableOfContents.php:76
#: languages/aioseo-lite.php:4354
msgid "Hide Table of Contents"
msgstr "Ocultar tabla de contenidos"

#: app/Common/Standalone/Blocks/TableOfContents.php:75
#: languages/aioseo-lite.php:8126
msgid "Show Table of Contents"
msgstr "Mostrar la tabla de contenidos"

#: languages/aioseo-lite.php:11277
msgid "Your image is being generated... hang in there!"
msgstr "Tu imagen se está generando... ¡aguanta!"

#: languages/aioseo-lite.php:11123
msgid "You have reached the maximum number of allowed characters."
msgstr "Has alcanzado el número máximo de caracteres permitidos."

#: languages/aioseo-lite.php:11071
msgid "You do not have permission to use the AI Assistant."
msgstr "No tienes permiso para usar el Asistente de IA."

#. Translators: 1 - Link to the AI Content settings page.
#: languages/aioseo-lite.php:11036
msgid "You can manage your default settings under <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">AI Suite > AI Content</a>."
msgstr "Puedes gestionar tu configuración por defecto en <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Solución completa de IA > Contenido de IA</a>."

#: languages/aioseo-lite.php:10850
msgid "Write a blog about... Generate a table for..."
msgstr "Escribe un blog acerca de... Genera una tabla para..."

#: languages/aioseo-lite.php:10525
msgid "We ran into an error. Please try again or contact support if it persists."
msgstr "Se ha producido un error. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el soporte si persiste."

#: languages/aioseo-lite.php:10167
msgid "URLs per Post Type / Taxonomy"
msgstr "URLs por tipo de contenido / taxonomía"

#: languages/aioseo-lite.php:9675
msgid "To view the llms.txt file, enable the setting, save changes and wait a minute for the file to be generated."
msgstr "Para ver el archivo llms.txt, activa el ajuste, guarda los cambios y espera un minuto para que se genere el archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:9672
msgid "To view the llms-full.txt file, enable the setting, save changes and wait a minute for the file to be generated."
msgstr "Para ver el archivo llms-full.txt, activa el ajuste, guarda los cambios y espera un minuto para que se genere el archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:9243
msgid "The title of the llms.txt file."
msgstr "El título del archivo llms.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:9105
msgid "The request was unsuccessful. Status code:"
msgstr "La solicitud no se ha podido completar. Código de estado:"

#: languages/aioseo-lite.php:8957
msgid "The llms.txt is a specialized file designed to help AI engines (such as language models) discover the content on your site more easily. Similar to how XML sitemaps assist search engines, the llms.txt file guides AI crawlers by providing important details about the available site content, improving visibility and discoverability across AI-driven tools."
msgstr "El archivo llms.txt es un archivo especializado diseñado para ayudar a los motores de IA (como los modelos de idioma) a descubrir el contenido de tu sitio más fácilmente. De manera similar a como los mapas del sitio XML ayudan a los motores de búsqueda, el archivo llms.txt guía a los rastreadores de IA proporcionando detalles importantes acerca del contenido disponible en el sitio, mejorando la visibilidad y la capacidad de descubrimiento en las herramientas impulsadas por IA."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:8951
msgid "The llms-full.txt is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El archivo llms-full.txt es una característica %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8773
msgid "The default tone that characterizes your content."
msgstr "El tono por defecto que caracteriza tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8761
msgid "The default AI model that is used by the AI Image Generator."
msgstr "El modelo de IA predeterminado que utiliza el generador de imágenes con IA."

#: languages/aioseo-lite.php:8770
msgid "The default image quality that is used by the AI Image Generator."
msgstr "La calidad de imagen por defecto que utiliza el generador de imágenes de IA."

#: languages/aioseo-lite.php:8767
msgid "The default image aspect ratio that is used by the AI Image Generator."
msgstr "La relación de aspecto de imagen por defecto que utiliza el generador de imágenes de IA."

#: languages/aioseo-lite.php:8764
msgid "The default audience that typically reads your content."
msgstr "La audiencia por defecto que normalmente lee tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8470
msgid "Summarize"
msgstr "Resumir"

#: languages/aioseo-lite.php:8392
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: languages/aioseo-lite.php:8383
msgid "Storytelling"
msgstr "Narrativo"

#: languages/aioseo-lite.php:8377
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: languages/aioseo-lite.php:8374
msgid "Stock Photo"
msgstr "Foto de inventario"

#: languages/aioseo-lite.php:8324
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Cuadrado (1:1)"

#: languages/aioseo-lite.php:8117
msgid "Show Previous Results"
msgstr "Mostrar resultados anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:7982
msgid "Serious"
msgstr "Serio"

#: languages/aioseo-lite.php:7827
msgid "Select which Taxonomies to include in the llms.txt file."
msgstr "Selecciona qué taxonomías incluir en el archivo llms.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:7812
msgid "Select which Post Types to include in the llms.txt file."
msgstr "Selecciona qué tipos de contenido incluir en el archivo llms.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:7756
msgid "Select language"
msgstr "Selecciona un idioma"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:7298
msgid "Regenerate (%1$s credits)"
msgstr "Regenerar (%1$s créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:7290
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"

#: languages/aioseo-lite.php:7069
msgid "Prompt"
msgstr "Instrucción"

#: languages/aioseo-lite.php:7003
msgid "Previous Results"
msgstr "Resultados anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:6831
msgid "Portrait (2:3)"
msgstr "Vertical (2:3)"

#: languages/aioseo-lite.php:6807
msgid "Please note that selecting a higher image quality will increase the credit cost and processing time."
msgstr "Ten en cuenta que seleccionar una calidad de imagen más alta aumentará el coste en créditos y el tiempo de procesamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:6760
msgid "Playful"
msgstr "Lúdico"

#: languages/aioseo-lite.php:6653
msgid "Pawsing for perfection… your image is coming!"
msgstr "Haciendo una pausa para la perfección… ¡tu imagen está en camino!"

#: languages/aioseo-lite.php:6603
msgid "Parents & Families"
msgstr "Padres y familias"

#: languages/aioseo-lite.php:6361
msgid "Open llms.txt"
msgstr "Abrir llms.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6358
msgid "Open llms-full.txt"
msgstr "Abrir llms-full.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6178
msgid "Not a fan of these options? You can set your own tone/audience directly in your prompt."
msgstr "¿No te convencen estas opciones? Puedes establecer tu propio tono/audiencia directamente en tu instrucción."

#: languages/aioseo-lite.php:5752
msgid "Motivational"
msgstr "Motivacional"

#: languages/aioseo-lite.php:5654
msgid "Minimalist"
msgstr "Minimalista"

#: languages/aioseo-lite.php:5509
msgid "Make shorter"
msgstr "Hacer más corto"

#: languages/aioseo-lite.php:5491
msgid "Make longer"
msgstr "Alargar"

#: languages/aioseo-lite.php:5376
msgid "LLMs.txt Settings"
msgstr "Ajustes de LLMs.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5369
msgid "llms.txt"
msgstr "llms.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5279
msgid "Leverage AI to generate high-quality, relevant content for your post quickly and efficiently."
msgstr "Aprovecha la IA para generar contenido relevante y de alta calidad para tu entrada de forma rápida y eficiente."

#: languages/aioseo-lite.php:5174
msgid "Landscape (3:2)"
msgstr "Horizontal (3:2)"

#: languages/aioseo-lite.php:5150
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: languages/aioseo-lite.php:5147
msgid "Koala-ty pixels in progress… give us a moment."
msgstr "Píxeles de calidad en progreso… danos un momento."

#: languages/aioseo-lite.php:5047
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: languages/aioseo-lite.php:4839
msgid "Insert Image"
msgstr "Insertar imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:4829
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: languages/aioseo-lite.php:4678
msgid "Improve"
msgstr "Mejorar"

#: languages/aioseo-lite.php:4552
msgid "Image Options"
msgstr "Opciones de imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:4546
msgid "Image Generator"
msgstr "Generador de imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:4532
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustración"

#: languages/aioseo-lite.php:4371
msgid "Hindi"
msgstr "Indio"

#: languages/aioseo-lite.php:4021
msgid "Give the dog a hat, change the background to a sunset... You can make any changes you want!"
msgstr "Ponle un sombrero al perro, cambia el fondo a un atardecer... ¡Puedes hacer cualquier cambio que quieras!"

#: languages/aioseo-lite.php:3887
msgid "Generating Image"
msgstr "Generando imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3877
msgid "Generate your first image"
msgstr "Genera tu primera imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3874
msgid "Generate with AI"
msgstr "Generar con IA"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3835
msgid "Generate Image (%1$s credits)"
msgstr "Generar imagen (%1$s créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:3831
msgid "Generate Image"
msgstr "Generar imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3812
msgid "Generate Content"
msgstr "Generar contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3797
msgid "Generate AI-powered images from text prompts to visually enhance your content and capture attention."
msgstr "Genera imágenes con IA a partir de instrucciones de texto para mejorar visualmente tu contenido y captar la atención."

#: languages/aioseo-lite.php:3785
msgid "Generate a markdown version of your posts when <code>.md</code> is appended to their permalink. This provides AI engines with clean version of your pages that can be crawled more quickly."
msgstr "Genera una versión en markdown de tus entradas cuando se añade <code>.md</code> a su enlace permanente. Esto proporciona a los motores de IA una versión limpia de tus páginas que puede ser rastreada más rápidamente."

#: languages/aioseo-lite.php:3782
msgid "Generate a detailed llms-full.txt file to help AI engines index all of your site’s content quickly without straining your server’s resources."
msgstr "Genera un archivo llms-full.txt detallado para ayudar a los motores de IA a indexar todo el contenido de tu sitio rápidamente sin sobrecargar los recursos de tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:3776
msgid "Generate"
msgstr "Generar"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:357 languages/aioseo-lite.php:3129
msgid "Enable llms.txt"
msgstr "Activar llms.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3126
msgid "Enable llms-full.txt"
msgstr "Activar llms-full.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3099
msgid "Empathetic"
msgstr "Empático"

#: languages/aioseo-lite.php:3027
msgid "Edit with AI"
msgstr "Editar con IA"

#: languages/aioseo-lite.php:3021
msgid "Edit the selected image by describing the changes you want to make."
msgstr "Edita la imagen seleccionada describiendo los cambios que quieres realizar."

#: languages/aioseo-lite.php:3013
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:2961
msgid "Each AI Assistant request costs %1$s credits."
msgstr "Cada solicitud del Asistente de IA cuesta %1$s acreditaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:2914
msgid "Dreaming up something special… stay tuned!"
msgstr "¡Soñando con algo especial… estate atento!"

#: languages/aioseo-lite.php:2696
msgid "Delete Image"
msgstr "Borrar la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:2429
msgid "Creative & Artistic"
msgstr "Creativo y artístico"

#: languages/aioseo-lite.php:2426
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2325
msgid "Converting posts to markdown is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Convertir entradas a markdown es una característica %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2321
msgid "Convert Posts to Markdown"
msgstr "Convertir entradas a Markdown"

#: languages/aioseo-lite.php:2139
msgid "Concise"
msgstr "Conciso"

#: languages/aioseo-lite.php:1963
msgid "Cinematic"
msgstr "Cinemático"

#: languages/aioseo-lite.php:1907
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: languages/aioseo-lite.php:1557
msgid "Beginners & Novices"
msgstr "Principiantes y novatos"

#: languages/aioseo-lite.php:1543
msgid "Bear-ing down on your image... just a moment!"
msgstr "¡Trabajando en tu imagen... un momento!"

#: languages/aioseo-lite.php:1355
msgid "Assets loaded"
msgstr "Recursos cargados"

#: languages/aioseo-lite.php:1352
msgid "Assets are resources like images, stylesheets and scripts."
msgstr "Los recursos son elementos como imágenes, hojas de estilo y scripts."

#: languages/aioseo-lite.php:1349
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"

#: languages/aioseo-lite.php:1297
msgid "Are you sure you want to permanently delete the following image?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar permanentemente la siguiente imagen?"

#: languages/aioseo-lite.php:1208
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: languages/aioseo-lite.php:1129
msgid "Analytical"
msgstr "Analítico"

#: languages/aioseo-lite.php:1015
msgid "Allows you to specify the maximum number of pages per post type/taxonomy in your llms.txt file."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de páginas por tipo de entrada/taxonomía en tu archivo llms.txt."

#. Translators: %1$s - A "Learn more" link.
#: languages/aioseo-lite.php:901
msgid "AI-generated content could be inaccurate or biased. %1$s"
msgstr "El contenido generado por IA podría ser inexacto o sesgado. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:897
msgid "AI Text Generator"
msgstr "Generador de texto con IA"

#: languages/aioseo-lite.php:868
msgid "AI Assistant"
msgstr "Asistente IA"

#: languages/aioseo-lite.php:504
msgid "A cozy cottage in a snowy forest at sunset. A cute cat wearing a wizard hat, reading a spellbook… Unleash your imagination!"
msgstr "Una acogedora cabaña en un bosque nevado al atardecer. Un gato adorable con sombrero de asistente, leyendo un libro de hechizos… ¡Desata tu imaginación!"

#: languages/aioseo-lite.php:462
msgid "3D Render"
msgstr "Procesado 3D"

#. Translators: 1 - The amount of the subheadings.
#: languages/aioseo-lite.php:70
msgid "%1$d subheading was found on the page, but it does not include the focus keyword."
msgid_plural "%1$d subheadings were found on the page, but none of them include the focus keyword."
msgstr[0] "Se encontró %1$d subencabezado en la página, pero no incluye la palabra clave principal."
msgstr[1] "Se encontraron %1$d subencabezados en la página, pero ninguno incluye la palabra clave principal."

#. Translators: 1: The amount of requests.
#: languages/aioseo-lite.php:38
msgid "%1$d asset is loaded on the page."
msgid_plural "%1$d assets are loaded on the page."
msgstr[0] "%1$d recurso está cargado en la página."
msgstr[1] "%1$d recursos están cargados en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:11274
msgid "Your Homepage Score:"
msgstr "Puntuación de tu página de inicio:"

#: languages/aioseo-lite.php:10042
msgid "Unlock Site Audit"
msgstr "Desbloquear auditoría del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:9772
msgid "Total Checks"
msgstr "Comprobaciones totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9693
msgid "Too few internal links found."
msgstr "Se han encontrado muy pocos enlaces internos."

#: languages/aioseo-lite.php:9332
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the pages of your website."
msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado tras analizar las páginas de tu sitio web."

#: languages/aioseo-lite.php:9268
msgid "The URL is too long."
msgstr "La URL es demasiado larga."

#: languages/aioseo-lite.php:9265
msgid "The URL is the address of your page that appears in search results. It should be 50 characters or less and include your focus keyword to help search engines understand the topic of your page."
msgstr "La URL es la dirección de tu página que aparece en los resultados de búsqueda. Debe tener 50 caracteres o menos e incluir tu palabra clave principal para ayudar a los motores de búsqueda a entender el tema de tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:9259
msgid "The URL is of good length."
msgstr "La URL tiene una longitud adecuada."

#. Translators: 1 - The length of the URL.
#: languages/aioseo-lite.php:9256
msgid "The URL is %1$d characters long, it should be less than 50 characters."
msgstr "La URL tiene %1$d caracteres, debería tener menos de 50 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9252
msgid "The URL includes the focus keyword."
msgstr "La URL incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:9249
msgid "The URL does not include the focus keyword."
msgstr "La URL no incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:9185
msgid "The SEO title is too short."
msgstr "El título SEO es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:9182
msgid "The SEO title is too long."
msgstr "El título SEO es demasiado largo."

#: languages/aioseo-lite.php:9179
msgid "The SEO title is the title of your page that appears in search results. It should be 40 to 60 characters long, include your focus keyword and incentivize readers to click through to your page."
msgstr "El título SEO es el título de tu página que aparece en los resultados de búsqueda. Debe tener entre 40 y 60 caracteres, incluir tu palabra clave principal e incentivar a los lectores a hacer clic en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:9163
msgid "The SEO title is of good length."
msgstr "El título SEO tiene una longitud adecuada."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title.
#: languages/aioseo-lite.php:9160
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is within our recommended range of 40-60 characters."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, lo que está dentro de nuestro rango recomendado de 40-60 caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title.
#: languages/aioseo-lite.php:9152
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is lower than our recommended range of 40-60 characters."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, lo que está por debajo de nuestro rango recomendado de 40-60 caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title.
#: languages/aioseo-lite.php:9148
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is higher than our recommended range of 40-60 characters."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, lo que está por encima de nuestro rango recomendado de 40-60 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9144
msgid "The SEO title includes the focus keyword."
msgstr "El título SEO incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:9141
msgid "The SEO title does not include the focus keyword."
msgstr "El título SEO no incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:9129
msgid "The schema data was found."
msgstr "Se han encontrado los datos de schema."

#: languages/aioseo-lite.php:9119
msgid "The results for this post may be inaccurate or vary slightly until the post is published."
msgstr "Los resultados para esta entrada pueden ser inexactos o variar ligeramente hasta que la entrada sea publicada."

#: languages/aioseo-lite.php:9080
msgid "The product schema was found."
msgstr "Se han encontrado los datos de schema de producto."

#: languages/aioseo-lite.php:9045
msgid "The page cannot be indexed."
msgstr "La página no puede ser indexada."

#: languages/aioseo-lite.php:9042
msgid "The page can be indexed."
msgstr "La página puede ser indexada."

#: languages/aioseo-lite.php:9029
msgid "The noindex tag tells search engines not to index this page. As a result, this page will not appear in search results and will not generate any traffic."
msgstr "La etiqueta noindex indica a los motores de búsqueda que no indexen esta página. Como resultado, esta página no aparecerá en los resultados de búsqueda y no generará ningún tráfico."

#: languages/aioseo-lite.php:9012
msgid "The meta description is too long."
msgstr "La meta descripción es demasiado larga."

#: languages/aioseo-lite.php:8998
msgid "The meta description is of good length."
msgstr "La meta description tiene una longitud adecuada."

#: languages/aioseo-lite.php:8995
msgid "The meta description is a summary of your page that appears in search results. It should be 120 to 160 characters long, include your focus keyword and incentivize readers to click through to your page."
msgstr "La meta description es un resumen de tu página que aparece en los resultados de búsqueda. Debe tener entre 120 y 160 caracteres, incluir tu palabra clave principal e incentivar a los lectores a hacer clic en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:8988
msgid "The meta description is a summary of your page that appears in search results."
msgstr "La meta description es un resumen de tu página que aparece en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - The length of the meta description.
#: languages/aioseo-lite.php:8985
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is within our recommended range of 120-160 characters."
msgstr "La meta description tiene %1$d caracteres, lo que está dentro de nuestro rango recomendado de 120-160 caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description.
#: languages/aioseo-lite.php:8977
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is lower than our recommended range of 120-160 characters."
msgstr "La meta description tiene %1$d caracteres, lo que está por debajo de nuestro rango recomendado de 120-160 caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description.
#: languages/aioseo-lite.php:8973
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is higher than our recommended range of 120-160 characters."
msgstr "La meta description tiene %1$d caracteres, lo que está por encima de nuestro rango recomendado de 120-160 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:8969
msgid "The meta description includes the focus keyword."
msgstr "La meta descripción incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8966
msgid "The meta description does not include the focus keyword."
msgstr "La meta descripción no incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8905
msgid "The H1 tag is the main heading on the page and signals the topic of your page to search engines. You should only have a single H1 tag on your page."
msgstr "La etiqueta H1 es el encabezado principal de la página e indica el tema de tu página a los motores de búsqueda. Solo debes tener una única etiqueta H1 en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:8902
msgid "The H1 tag is the main heading on the page and signals the topic of your page to search engines. It should be clear and include your focus keyword."
msgstr "La etiqueta H1 es el encabezado principal de la página e indica el tema de tu página a los motores de búsqueda. Debe ser clara e incluir tu palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8897
msgid "The H1 tag includes your focus keyword."
msgstr "La etiqueta H1 incluye tu palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8894
msgid "The H1 tag does not include your focus keyword."
msgstr "La etiqueta H1 no incluye tu palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8851
msgid "The following pages on your site are competing for the same keyword:"
msgstr "Las siguientes páginas de tu sitio compiten por la misma palabra clave:"

#: languages/aioseo-lite.php:8848
msgid "The following Open Graph meta tags are missing:"
msgstr "Faltan las siguientes etiquetas meta Open Graph:"

#: languages/aioseo-lite.php:8845
msgid "The following Open Graph meta tags are duplicated:"
msgstr "Las siguientes etiquetas meta Open Graph están duplicadas:"

#: languages/aioseo-lite.php:8833
msgid "The focus keyword was found."
msgstr "Se ha encontrado la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8830
msgid "The focus keyword is the main keyword that you want this page to rank for. It should be unique to the page and not used on other pages. It should be 2 to 5 words long."
msgstr "La palabra clave principal es la palabra clave por la que quieres que esta página se posicione. Debe ser única para la página y no usarse en otras páginas. Debe tener entre 2 y 5 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:8826
msgid "The focus keyword is the main keyword that the page is ranking for. It should be unique to the page. If multiple pages are targeting the same focus keyword, they will all compete for the same traffic and perform worse. This is known as keyword cannibalization."
msgstr "La palabra clave principal es la palabra clave por la que se posiciona la página. Debe ser única para la página. Si varias páginas tienen como objetivo la misma palabra clave principal, todas competirán por el mismo tráfico y tendrán un peor rendimiento. Esto se conoce como canibalización de palabras clave."

#: languages/aioseo-lite.php:8822
msgid "The focus keyword is targeted only by this page."
msgstr "La palabra clave principal solo es utilizada por esta página."

#: languages/aioseo-lite.php:8819
msgid "The focus keyword is targeted by multiple pages."
msgstr "La palabra clave principal es utilizada por varias páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:8813
msgid "The first paragraph on the page should include your focus keyword. This helps search engines quickly understand what the page is about and signals relevance."
msgstr "El primer párrafo de la página debe incluir tu palabra clave principal. Esto ayuda a los motores de búsqueda a entender rápidamente acerca de qué trata la página e indica relevancia."

#: languages/aioseo-lite.php:8809
msgid "The first paragraph includes the focus keyword."
msgstr "El primer párrafo incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8806
msgid "The first paragraph does not include the focus keyword."
msgstr "El primer párrafo no incluye la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8797
msgid "The featured image was found."
msgstr "Se ha encontrado la imagen destacada."

#: languages/aioseo-lite.php:8794
msgid "The featured image is the main image that represents your page. They grab attention, improve click-through rates on social and search results, and provide context to both users and search engines."
msgstr "La imagen destacada es la imagen principal que representa tu página. Capta la atención, mejora las tasas de clics en redes sociales y resultados de búsqueda, y proporciona contexto tanto a los usuarios como a los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8743
msgid "The content is up to date."
msgstr "El contenido está actualizado."

#: languages/aioseo-lite.php:8740
msgid "The content is up to date and fresh. Search engines favor fresh, updated content—especially for topics that change over time. If your content stays accurate and useful, freshness matters less."
msgstr "El contenido está actualizado y es reciente. Los motores de búsqueda favorecen el contenido reciente y actualizado, especialmente para debates que cambian con el tiempo. Si tu contenido sigue siendo preciso y útil, la actualidad importa menos."

#: languages/aioseo-lite.php:8737
msgid "The content is too short."
msgstr "El contenido es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:8734
msgid "The content is the main body of text on your page that provides information to your visitors. It should be at least 300 words long. Articles that are too short lack depth and are less likely to rank well because search engines prefer longer, more informative content."
msgstr "El contenido es el cuerpo principal de texto de tu página que proporciona información a tus visitantes. Debe tener al menos 300 palabras. Los artículos demasiado cortos carecen de profundidad y tienen menos probabilidades de posicionarse bien porque los motores de búsqueda prefieren contenido más largo e informativo."

#: languages/aioseo-lite.php:8730
msgid "The content is more than 2 years old and may be outdated. Stale content can hurt rankings if it is outdated or irrelevant. Search engines favor fresh, updated content—especially for topics that change over time. If your content stays accurate and useful, freshness matters less."
msgstr "El contenido tiene más de 2 años y puede estar desactualizado. El contenido obsoleto puede perjudicar el posicionamiento si está desactualizado o es irrelevante. Los motores de búsqueda favorecen el contenido reciente y actualizado, especialmente para debates que cambian con el tiempo. Si tu contenido sigue siendo preciso y útil, la actualidad importa menos."

#: languages/aioseo-lite.php:8727
msgid "The content is long enough."
msgstr "El contenido tiene una longitud suficiente."

#. Translators: 1 - The length of the content.
#: languages/aioseo-lite.php:8720
msgid "The content is %1$d words long, which is too short. We recommend adding at least 300 words of content."
msgstr "El contenido tiene %1$d palabras, lo que es demasiado corto. Recomendamos añadir al menos 300 palabras de contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8707
msgid "The canonical link was found."
msgstr "Se ha encontrado el enlace canónico."

#: languages/aioseo-lite.php:8704
msgid "The canonical link tag tells search engines which version of a page to index. This helps prevent duplicate content issues and improves search engine indexing."
msgstr "La etiqueta de enlace canónico indica a los motores de búsqueda qué versión de una página deben indexar. Esto ayuda a prevenir problemas de contenido duplicado y mejora la indexación por parte de los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8687
msgid "The author bio was found."
msgstr "Se ha encontrado la biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8684
msgid "The author bio is the text that appears below the author's name on the page. It should be included to help search engines understand the author of the page and improve user experience. Experience, Expertise, Authoritativeness, and Trustworthiness (E-E-A-T) is a ranking factor."
msgstr "La biografía del autor es el texto que aparece debajo del nombre del autor en la página. Debe incluirse para ayudar a los motores de búsqueda a entender quién es el autor de la página y mejorar la experiencia del usuario. La Experiencia, Especialización, Autoridad y Confiabilidad (E-E-A-T) es un factor de posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:8410
msgid "Subheadings include your focus keyword."
msgstr "Los subencabezados incluyen tu palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8407
msgid "Subheadings do not include your focus keyword."
msgstr "Los subencabezados no incluyen tu palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8404
msgid "Subheadings (H2, H3, H4, H5, H6, etc.) are important for SEO and user experience. They help break up the content and make it more readable. At least one subheading should have the focus keyword."
msgstr "Los subencabezados (H2, H3, H4, H5, H6, etc.) son importantes para el SEO y la experiencia del usuario. Ayudan a dividir el contenido y hacerlo más legible. Al menos un subencabezado debe incluir la palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:8327
msgid "Stale content found."
msgstr "Se ha encontrado contenido obsoleto."

#: languages/aioseo-lite.php:8166
msgid "Site Overview"
msgstr "Resumen del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:8160
msgid "Site Audit Report"
msgstr "Informe de auditoría del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:8157
msgid "Site Audit is being processed."
msgstr "La auditoría del sitio está siendo procesada."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8154
msgid "Site Audit is a %1$s Feature"
msgstr "La auditoría del sitio es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7683
msgid "Security SEO"
msgstr "SEO de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:7587
msgid "Schema, also referred to as structured data, helps search engines understand the content on your page. Search engines also use schema to display rich snippets in search results, such as star ratings and prices. which improves user experience and click-through rates."
msgstr "El schema, también conocido como datos estructurados, ayuda a los motores de búsqueda a entender el contenido de tu página. Los motores de búsqueda también utilizan el schema para mostrar fragmentos de código enriquecidos en los resultados de búsqueda, como valoraciones con estrellas y precios, lo que mejora la experiencia del usuario y las tasas de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:7044
msgid "Product schema is a type of structured data that helps search engines understand your product. Google and other search engines use product schema for rich snippets (e.g. price and star rating) and other features."
msgstr "El schema de producto es un tipo de datos estructurados que ayuda a los motores de búsqueda a entender tu producto. Google y otros motores de búsqueda utilizan el schema de producto para fragmentos de código enriquecidos (por ejemplo, precio y valoración con estrellas) y otras características."

#: languages/aioseo-lite.php:6684
msgid "Performance SEO"
msgstr "SEO de rendimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:6346
msgid "Open Graph meta tags missing."
msgstr "Faltan las etiquetas meta Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:6343
msgid "Open Graph meta tags are used to control how your page appears when shared on social media and can help increase click-through rates. Duplicate Open Graph meta tags can lead to conflicts and unexpected results. We recommend identifying which other plugin or theme is outputting them and disabling it."
msgstr "Las etiquetas meta Open Graph se utilizan para controlar cómo aparece tu página cuando se comparte en redes sociales y pueden ayudar a aumentar las tasas de clics. Las etiquetas meta Open Graph duplicadas pueden generar conflictos y resultados inesperados. Recomendamos identificar qué otro plugin o tema las está generando y desactivarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:6340
msgid "Open Graph meta tags are used to control how your page appears when shared on social media and can help increase click-through rates."
msgstr "Las etiquetas meta Open Graph se utilizan para controlar cómo aparece tu página cuando se comparte en medios sociales y pueden ayudar a aumentar las tasas de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:6336
msgid "Open Graph (OG) tags are used to enhance how your website content appears when shared on social media platforms, allowing you to control the title, description, and image displayed. This results in more engaging and informative previews, which can lead to increased click-through rates and better social media engagement."
msgstr "Las etiquetas Open Graph (OG) se utilizan para mejorar cómo aparece el contenido de tu sitio web cuando se comparte en plataformas de redes sociales, permitiéndote controlar el título, la descripción y la imagen que se muestra. Esto da como resultado vistas previas más atractivas e informativas, lo que puede generar mayores tasas de clics y una mejor participación en medios sociales."

#: languages/aioseo-lite.php:6115
msgid "No subheadings found."
msgstr "No se encontraron subtítulos."

#: languages/aioseo-lite.php:6108
msgid "No SEO title found."
msgstr "No se encontró título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:6097
msgid "No schema found."
msgstr "No se ha encontrado ningún schema."

#: languages/aioseo-lite.php:6094
msgid "No schema data found."
msgstr "No se encontraron datos de schema."

#: languages/aioseo-lite.php:6077
msgid "No product schema found."
msgstr "No se encontraron datos de schema de producto."

#: languages/aioseo-lite.php:6048
msgid "No meta description found."
msgstr "No se encontró meta description."

#: languages/aioseo-lite.php:6027
msgid "No internal links found."
msgstr "No se encontraron enlaces internos."

#: languages/aioseo-lite.php:6011
msgid "No images found."
msgstr "No se han encontrado imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:5995
msgid "No H1 tag found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna etiqueta H1."

#: languages/aioseo-lite.php:5982
msgid "No focus keyword found."
msgstr "No se encontró palabra clave principal."

#: languages/aioseo-lite.php:5979
msgid "No featured image found."
msgstr "No se encontró imagen destacada."

#: languages/aioseo-lite.php:5966
msgid "No content found."
msgstr "No se ha encontrado contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:5954
msgid "No canonical link found."
msgstr "No se encontró enlace canónico."

#: languages/aioseo-lite.php:5951
msgid "No author bio found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna biografía de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:5743
msgid "More than one H1 tag found."
msgstr "Se ha encontrado más de una etiqueta H1."

#: languages/aioseo-lite.php:5648
msgid "metaName"
msgstr "metaName"

#: languages/aioseo-lite.php:5642
msgid "Meta Tag Validation"
msgstr "Validación de etiquetas meta"

#: languages/aioseo-lite.php:5097
msgid "Keyword Cannibilization"
msgstr "Canibalización de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4957
msgid "Internal links are links that point to other pages on your site. They help search engines understand the structure of your site, discover new pages and improve your site's authority. We recommend adding at least 1 internal link per 500 words of content."
msgstr "Los enlaces internos son enlaces que apuntan a otras páginas de tu sitio. Ayudan a los motores de búsqueda a entender la estructura de tu sitio, descubrir nuevas páginas y mejorar la autoridad de tu sitio. Recomendamos añadir al menos 1 enlace interno por cada 500 palabras de contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4587
msgid "Images have no alt text."
msgstr "Las imágenes no tienen texto alternativo."

#: languages/aioseo-lite.php:4584
msgid "Images have alt text."
msgstr "Las imágenes tienen texto alternativo."

#: languages/aioseo-lite.php:4581
msgid "Images are important for SEO and improve user experience & engagement. Images should be optimized (relevant filename, alt text, small file size) so they can also rank separately in image search results."
msgstr "Las imágenes son importantes para el SEO y mejoran la experiencia y participación del usuario. Las imágenes deben estar optimizadas (nombre de archivo relevante, texto alternativo, tamaño de archivo pequeño) para que también puedan posicionarse de forma independiente en los resultados de búsqueda de imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:3580
msgid "Focus Keyword Analysis"
msgstr "Análisis de palabra clave principal"

#: languages/aioseo-lite.php:3053
msgid "Edit Your Settings"
msgstr "Editar tu configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:3048
msgid "Edit Your Robots.txt"
msgstr "Editar tu Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2929
msgid "Duplicate Open Graph meta tags found."
msgstr "Se han encontrado etiquetas meta Open Graph duplicadas."

#: languages/aioseo-lite.php:2824
msgid "Discover which posts and terms on your site are facing common SEO issues so you can quickly resolve them in order to get your content back on track."
msgstr "Descubre qué entradas y términos de tu sitio tienen problemas comunes de SEO para que puedas resolverlos rápidamente y recuperar el rendimiento de tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:2261
msgid "Content Analysis"
msgstr "Análisis del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1006
msgid "All URLs"
msgstr "Todas las URL"

#: languages/aioseo-lite.php:981
msgid "All Open Graph meta tags found."
msgstr "Se han encontrado todas las etiquetas meta Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:932
msgid "All Checks"
msgstr "Todos los cheques"

#. Translators: 1 - The amount of the subheadings.
#: languages/aioseo-lite.php:74
msgid "%1$d subheading was found on the page."
msgid_plural "%1$d subheadings were found on the page."
msgstr[0] "Se encontró %1$d subencabezado en la página."
msgstr[1] "Se encontraron %1$d subencabezados en la página."

#. Translators: 1 - The amount of the internal links.
#: languages/aioseo-lite.php:54
msgid "%1$d internal link was found, which is too few."
msgid_plural "%1$d internal links were found, which is too few."
msgstr[0] "Se ha encontrado %1$d enlace interno, lo que es demasiado poco."
msgstr[1] "Se han encontrado %1$d enlaces internos, lo que son demasiado pocos."

#. Translators: 1 - The amount of the images without alt attributes.
#: languages/aioseo-lite.php:50
msgid "%1$d image has no alt text."
msgid_plural "%1$d images have no alt text."
msgstr[0] "%1$d imagen no tiene texto alternativo."
msgstr[1] "%1$d imágenes no tienen texto alternativo."

#: languages/aioseo-lite.php:7948
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7669
msgid "search string"
msgstr "cadena de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1865
msgid "Category Parent"
msgstr "Categoría principal"

#. Translators: 1 - Minimum number of characters.
#: languages/aioseo-lite.php:11346
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least %1$d characters."
msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:11140
msgid "You Ran Out of Trial Credits!"
msgstr "¡Te has quedado sin créditos de prueba!"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro" link, 2 - "purchase PAYG credits" link.
#: languages/aioseo-lite.php:11054
msgid "You can try out our AI features for free, enjoy! To unlock additional AI credits, %1$s or %2$s."
msgstr "Puedes probar nuestras funciones de IA gratis, ¡disfrútalas! Para desbloquear créditos de IA adicionales, %1$s o %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10872
msgid "X (Twitter Post)"
msgstr "X (publicación en Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:10422
msgid "View Previous Results"
msgstr "Ver resultados anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:10111
msgid "upgrade to higher plan"
msgstr "actualiza a un plan superior"

#: languages/aioseo-lite.php:9834
msgid "Trial Credits"
msgstr "Créditos de prueba"

#: languages/aioseo-lite.php:9690
msgid "Tone"
msgstr "Tono"

#. Translators: 1 - Purchase a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:9654
msgid "To unlock additional credits, %1$s."
msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s."

#. Translators: [DUPLICATE] 1 - Upgrade to higher plan link text. 2 - Purchase
#. a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:9650
msgid "To unlock additional credits, %1$s or %2$s."
msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s o %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9627
msgid "To continue using awesome AI Content features such as FAQs, Key Points, and Social Posts, you must purchase additional credits or connect to an existing account."
msgstr "Para seguir utilizando las increíbles características de AI Content, como FAQs, palabras claves y publicaciones en redes sociales, debes comprar créditos adicionales o conectarte a una cuenta existente."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9380
msgid "This action will disconnect %1$s from AI Content. By disconnecting from AI Content, you will no longer be able to use the AI Content features."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de AI Content. Al desconectarse de AI Content, ya no podrás utilizar las características de AI Content."

#: languages/aioseo-lite.php:9339
msgid "These credits will reset when your license renews. Your license details can be found in the Network Admin area."
msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando se renueve tu licencia. Los detalles de tu licencia se encuentran en el área de administración de la red."

#. Translators: 1 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:9336
msgid "These credits will reset when your license renews on %1$s."
msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando tu licencia se renueve el %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8944
msgid "The license key provided has been suspended. Please use a different key to continue receiving automatic updates. (Error Code AH12BGDT45D9)"
msgstr "La clave de licencia proporcionada ha sido suspendida. Por favor, utiliza una clave diferente para continuar recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error AH12BGDT45D9)"

#: languages/aioseo-lite.php:8941
msgid "The license key provided cannot be used for this domain as it has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates, or contact our support team for more information. (Error Code RW94KXEO54I2)"
msgstr "La clave de licencia proporcionada no puede utilizarse para este dominio, ya que ha sido desactivada. Utiliza una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas o ponte en contacto con nuestro equipo de asistencia para obtener más información. (Código de error RW94KXEO54I2)"

#: languages/aioseo-lite.php:8563
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

#: languages/aioseo-lite.php:8413
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: languages/aioseo-lite.php:8330
msgid "Stand out in search results with a meta description that sparks curiosity and drives clicks to your content."
msgstr "Destaca en los resultados de búsqueda con una meta descripción que despierte la curiosidad e impulse los clics hacia tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8239
msgid "Social Posts"
msgstr "Publicaciones en redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:7796
msgid "Select tone and audience"
msgstr "Selecciona el tono y el público"

#: languages/aioseo-lite.php:7759
msgid "Select media to generate content for"
msgstr "Selecciona el medio para el cual generar contenido"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:7294
msgid "Regenerate (%1$d credits)"
msgstr "Regenerar (%1$d créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:7118
msgid "purchase PAYG credits"
msgstr "comprar créditos PAYG"

#: languages/aioseo-lite.php:6711
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6656
msgid "PAYG AI Credits"
msgstr "Créditos de IA de pago por uso"

#: languages/aioseo-lite.php:6473
msgid "Or upgrade to Pro to unlock additional AI credits."
msgstr "O actualizas a Pro para desbloquear créditos de IA adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:5580
msgid "Marketing Email"
msgstr "Correo electrónico de marketing"

#. Translators: 1 - The title of the content.
#: languages/aioseo-lite.php:5380
msgid "Loading %1$s Content"
msgstr "Cargando contenido de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5373
msgid "LLMs.txt"
msgstr "LLMs.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5334
msgid "LinkedIn Post"
msgstr "Publicación de LinkedIn"

#: languages/aioseo-lite.php:5082
msgid "Key Points"
msgstr "Puntos clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4852
msgid "Instagram Post"
msgstr "Publicación de Instagram"

#: languages/aioseo-lite.php:4843
msgid "Insert Key Points Block"
msgid_plural "Insert Key Points Blocks"
msgstr[0] "Insertar bloque de puntos clave"
msgstr[1] ""

#: languages/aioseo-lite.php:4836
msgid "Insert FAQ Block"
msgid_plural "Insert FAQ Blocks"
msgstr[0] "Insertar bloque de FAQ"
msgstr[1] ""

#: languages/aioseo-lite.php:4820
msgid "Informal"
msgstr "Informal"

#: languages/aioseo-lite.php:4465
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"

#: languages/aioseo-lite.php:3926
msgid "Get advanced AI suggestions for meta tags, social media posts, FAQs, key points, and more — all perfectly tailored to your content."
msgstr "Obtén sugerencias avanzadas de IA para meta etiquetas, publicaciones en redes sociales, FAQs, puntos clave y más — todo perfectamente adaptado a tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3871
msgid "Generate Social Posts"
msgstr "Generar publicaciones para redes sociales"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3866
msgid "Generate SEO Titles (%1$d credits)"
msgstr "Generar títulos SEO (%1$d créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:3862
msgid "Generate SEO Titles"
msgstr "Generar títulos SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3852
msgid "Generate posts you can easily share on social media so you can reach a broader audience."
msgstr "Genera publicaciones que puedes compartir fácilmente en redes sociales para llegar a una audiencia más amplia."

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3849
msgid "Generate Meta Descriptions (%1$d credits)"
msgstr "Generar descripciones meta (%1$d créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:3845
msgid "Generate Meta Descriptions"
msgstr "Generar meta descripciones"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3842
msgid "Generate Key Points (%1$d credits)"
msgstr "Generar puntos clave (%1$d créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:3838
msgid "Generate Key Points"
msgstr "Generar puntos clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3825
msgid "Generate helpful FAQs based on your content to enhance user engagement and boost SEO."
msgstr "Genera FAQs útiles basadas en tu contenido para mejorar la participación con los usuarios y mejorar el SEO."

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3822
msgid "Generate FAQs (%1$d credits)"
msgstr "Generar FAQ (%1$d créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:3818
msgid "Generate FAQs"
msgstr "Generar FAQs"

#: languages/aioseo-lite.php:3803
msgid "Generate an llms.txt file to help AI engines discover the content on your site more easily."
msgstr "Genera un archivo llms.txt para ayudar a los motores de IA a descubrir más fácilmente el contenido de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3779
msgid "Generate a compelling SEO title for your post to improve click-through rates and search engine visibility."
msgstr "Genera un título SEO atractivo para tu entrada que mejore la tasa de clics y la visibilidad en los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3719
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"

#: languages/aioseo-lite.php:3671
msgid "Formal"
msgstr "Formal"

#: languages/aioseo-lite.php:3419
msgid "Facebook Post"
msgstr "Publicación de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3397
msgid "Extract and summarize the key points from your content to provide quick insights and improve readability."
msgstr "Extrae y resume los puntos clave de tu contenido para ofrecer una visión rápida y mejorar la legibilidad."

#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "Educational"
msgstr "Educativo"

#: languages/aioseo-lite.php:3001
msgid "Edit Breadcrumbs"
msgstr "Editar migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:2218
msgid "Connect Your Site with AI Content Generation"
msgstr "Conecta tu sitio con generación de contenido por IA"

#: languages/aioseo-lite.php:2166
msgid "Connect to AI Client"
msgstr "Conéctate al cliente de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:1781
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar créditos"

#: languages/aioseo-lite.php:1761
msgid "Business"
msgstr "Empresa"

#: languages/aioseo-lite.php:1670
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: languages/aioseo-lite.php:1288
msgid "Are you sure you want to disconnect from AI Content?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectarte del contenido por IA?"

#: languages/aioseo-lite.php:881
msgid "AI Content Settings"
msgstr "Ajustes de contenido de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:878
msgid "AI Content Generation"
msgstr "Generación de contenido de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:875
msgid "AI Content"
msgstr "Contenido de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:579
msgid "Academic"
msgstr "Académico"

#. Translators: 1 - Name of the Pro license plan ("Basic, ""Plus", "Pro",
#. "Elite").
#: languages/aioseo-lite.php:312
msgid "%1$s Plan AI Credits"
msgstr "%1$s Plan de créditos de IA"

#. Translators: 1 - Number of credits, 2 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:146
msgid "%1$s credits will expire on %2$s."
msgstr "%1$s créditos caducarán el %2$s."

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:42
msgid "%1$d credit"
msgid_plural "%1$d credits"
msgstr[0] "%1$d crédito"
msgstr[1] "%1$d créditos"

#: languages/aioseo-lite.php:28
msgid "*10 credits will be charged for each selected option."
msgstr "*Se cargarán 10 créditos por cada opción seleccionada."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The version number
#: app/Common/Llms/Llms.php:208
msgid "Generated by %1$s v%2$s, this is an %3$s file, used by LLMs to index the site."
msgstr "Generado por %1$s v%2$s, este es un archivo %3$s, utilizado por LLMs para indexar el sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3570
msgid "Focus keyword"
msgstr "Palabra clave principal"

#: languages/aioseo-lite.php:11458
msgid "Your Threads URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Threads no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:11216
msgid "Your Bluesky URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Bluesky no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - HTML opening link tag, 2 - The number of posts (e.g. "1
#. post", "2 posts"), 3 - HTML closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:11086
msgid "You have %1$s%2$s without a Focus Keyword%3$s. Adding one can help you optimize your content for your target keyword."
msgstr "Tienes %1$s%2$s sin una palabra clave principal%3$s. Añadir una puede ayudarte a optimizar tu contenido para tu palabra clave objetivo."

#: languages/aioseo-lite.php:11022
msgid "You can customize your breadcrumb trail under "
msgstr "Puedes personalizar tu ruta de migas de pan abajo "

#: languages/aioseo-lite.php:7442
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:6133
msgid "No TruSEO Score Yet"
msgstr "Aún no hay puntuación TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6045
msgid "No keyword found"
msgstr "No se encontró ninguna palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5985
msgid "No Focus Keyword!"
msgstr "¡No hay palabra clave!"

#: languages/aioseo-lite.php:3612
msgid "Focus Keyword in URL"
msgstr "Palabra clave en la URL"

#: languages/aioseo-lite.php:3601
msgid "Focus Keyword in SEO title"
msgstr "Palabra clave en el título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3597
msgid "Focus Keyword in content"
msgstr "Centrar la palabra clave en el contenido"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1722
msgid "Breadcrumbs is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las migas de pan es una %1$s característica. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:834
msgid "Advanced > Breadcrumbs."
msgstr "Avanzado > Migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:769
msgid "Additional Keywords"
msgstr "Palabras clave adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:724
msgid "Add Keyword"
msgstr "Añadir una palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:709
msgid "Add Focus Keyword"
msgstr "Añadir palabra clave principal"

#. Translators: 1 - The number of posts (e.g. "1 post", "2 posts").
#: languages/aioseo-lite.php:62
msgid "%1$d post"
msgid_plural "%1$d posts"
msgstr[0] "%1$d entrada"
msgstr[1] "%1$d entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:10400
msgid "View at a glance how many of your posts have been indexed and discovered by Google."
msgstr "Visualiza de un vistazo cuántas de tus entradas han sido indexadas y descubiertas por Google."

#: languages/aioseo-lite.php:10170
msgid "URLs that link to the inspected URL, directly and indirectly."
msgstr "URL que enlazan con la URL inspeccionada, directa e indirectamente."

#: languages/aioseo-lite.php:10160
msgid "URL not indexed"
msgstr "URL no indexada"

#: languages/aioseo-lite.php:10157
msgid "URL is indexed"
msgstr "URL indexada"

#: languages/aioseo-lite.php:9952
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9787
msgid "Total Posts"
msgstr "Entradas totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9224
msgid "The table below shows the index status of each of your posts, along with any extra information from Google that may be relevant as to why they are not indexed."
msgstr "La siguiente tabla muestra el estado de indexación de cada una de tus entradas, junto con cualquier información adicional de Google que pueda ser relevante sobre por qué no están indexadas."

#: languages/aioseo-lite.php:7439
msgid "Rich Results"
msgstr "Resultados enriquecidos"

#: languages/aioseo-lite.php:7436
msgid "Rich Result Types"
msgstr "Tipos de resultados enriquecidos"

#: languages/aioseo-lite.php:7412
msgid "Results of the Google Rich Results Test. These are the different schema graphs that are added to the post. Empty if no rich results were found."
msgstr "Resultados de la prueba de resultados enriquecidos de Google. Estos son los diferentes gráficos de esquema que se añaden a la entrada. Vacío si no se encontraron resultados enriquecidos."

#: languages/aioseo-lite.php:7280
msgid "Refresh Status"
msgstr "Actualizar estado"

#: languages/aioseo-lite.php:7269
msgid "Referring URLs"
msgstr "URL de referencia"

#: languages/aioseo-lite.php:6973
msgid "Presence on Google"
msgstr "Presencia en Google"

#: languages/aioseo-lite.php:6882
msgid "Post Index Status"
msgstr "Estado del índice de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:6091
msgid "No results yet"
msgstr "Aún no hay resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:6036
msgid "No issues"
msgstr "Ningún problema"

#: languages/aioseo-lite.php:4849
msgid "Inspect in Google Search Console"
msgstr "Inspeccionar en Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:4794
msgid "Indexing not allowed"
msgstr "Indexación no permitida"

#: languages/aioseo-lite.php:4780
msgid "Index Status Result"
msgstr "Resultado del índice de estado"

#: languages/aioseo-lite.php:2405
msgid "Crawling blocked"
msgstr "Rastreo bloqueado"

#: languages/aioseo-lite.php:2402
msgid "Crawling allowed"
msgstr "Rastreo permitido"

#: languages/aioseo-lite.php:1656
msgid "Blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Regla robots.txt de bloqueo detectada"

#: languages/aioseo-lite.php:1176
msgid "Any sitemaps that this URL was listed in, as known by Google. Not guaranteed to be an exhaustive list, especially if Google did not discover this URL through a sitemap. Empty if no entries in sitemaps were found."
msgstr "Todos los mapas de sitio en los que figuró esta URL, según Google. No se garantiza que sea una lista exhaustiva, especialmente si Google no descubrió esta URL a través de un mapa del sitio. Vacía si no se encontraron entradas en los mapas de sitio."

#. Translators: 1 - The issue message, 2 - The number of occurrences of the
#. issue message.
#: languages/aioseo-lite.php:86
msgid "%1$s (%2$d occurrences)"
msgstr "%1$s (%2$d ocurrencias)"

#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "Detectado 'noindex' en la cabecera http 'X-Robots-Tag'"

#: languages/aioseo-lite.php:18
msgid "'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "Detectado 'noindex' en la metaetiqueta 'robots"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:359
msgid "Page Fetch (All)"
msgstr "Buscar página (Todas)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:348
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:344
msgid "Crawled As (All)"
msgstr "Rastreado como (Todos)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:333
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:329
msgid "Robots.txt (All)"
msgstr "Robots.txt (Todos)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:321
msgid "No Results Yet"
msgstr "Aún no hay resultados"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:316
msgid "Other, Not Indexed"
msgstr "Otros, no indexados"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:311
msgid "Discovered, Not Indexed"
msgstr "Descubierto, no indexado"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:306
msgid "Crawled, Not Indexed"
msgstr "Rastreado, no indexado"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:297
msgid "Status (All)"
msgstr "Estado (Todos)"

#: languages/aioseo-lite.php:11355
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes."
msgstr "Tu perfil tiene cambios sin guardar. Si abandonas esta página, perderás los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:9300
msgid "There are no active addons at the moment."
msgstr "No hay extensiones activas en este momento."

#: languages/aioseo-lite.php:7483
msgid "Run Action"
msgstr "Ejecutar acción"

#: languages/aioseo-lite.php:7337
msgid "Remove from KRT"
msgstr "Eliminar de KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:2935
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram."
msgstr "Se han encontrado metaetiquetas Open Graph duplicadas. Esto significa que otro plugin de tu sitio o tu tema actual está generando metaetiquetas sociales para Facebook (Open Graph) que también genera AIOSEO, y hay dos conjuntos de etiquetas Open Graph presentes en tu sitio web. Deberás desactivar esta configuración en tu tema o en el plugin que está causando esto para evitar problemas al compartir contenido en Facebook, LinkedIn, WhatsApp o Instagram."

#: languages/aioseo-lite.php:11283
msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme."
msgstr "La búsqueda interna de tu sitio puede crear un montón de URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizado como una forma para que los spammers SEO ataquen tu sitio. La mayoría de los sitios se beneficiarán de experimentar con estas protecciones y optimizaciones, incluso si no tienes una función de búsqueda en tu tema."

#. Translators: 1 - "View robots.txt" link.
#: languages/aioseo-lite.php:10564
msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s"
msgstr "Añadimos reglas a tu archivo robots.txt para impedir que determinados robots rastreen tu sitio web. Esto puede ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web y a proteger información sensible. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10528
msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters."
msgstr "Te recomendamos que introduzcas un número de entre 1 y 50 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:10428
msgid "View robots.txt"
msgstr "Ver robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:10048
msgid "Unwanted Bots"
msgstr "Bots no deseados"

#: languages/aioseo-lite.php:9523
msgid "This setting can also be managed under the Robots.txt Editor and will continue to work even if Crawl Cleanup is disabled."
msgstr "Este ajuste también se puede gestionar en el editor de Robots.txt y seguirá funcionando aunque la opción limpieza de rastreo esté desactivada."

#: languages/aioseo-lite.php:9032
msgid "The number must be between 1 and 50."
msgstr "El número debe estar entre 1 y 50."

#: languages/aioseo-lite.php:8929
msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled."
msgstr "La función de búsqueda interna del sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizada por los spammers de SEO para atacar su sitio. La mayoría de los sitios se benefician de estas protecciones y optimizaciones, incluso si la búsqueda interna ha sido desactivada."

#: languages/aioseo-lite.php:7476
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:7473
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 - <br>, 5 - Example URL, 6 -
#. Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:7353
msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results."
msgstr "Sustituye los parámetros de seguimiento %1$s para Google Analytics por el equivalente (más eficaz) %2$s, mediante una redirección %3$s. Por ejemplo, %4$s %5$s se redirigirá a %6$s. Esto también ayuda a evitar URL duplicadas en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7233
msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs"
msgstr "Redirigir Pretty a URLs «RAW»"

#. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value.
#: languages/aioseo-lite.php:6785
msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s."
msgstr "Por favor, escribe un valor entre  %1$s y %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6442
msgid "Optimize UTM Parameters"
msgstr "Optimizar los parámetros UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:6417
msgid "OpenAI GPTBot"
msgstr "OpenAI GPTBot"

#: languages/aioseo-lite.php:5595
msgid "Max. Number of Characters"
msgstr "Número máximo de caracteres"

#: languages/aioseo-lite.php:5470
msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content."
msgstr "Gran parte del tráfico proviene de bots que rastrean la web. Algunos pueden tomar ventajas de tu sitio o negocio, mientras que otros bots no. Bloquear los bots no deseados puede ahorrar recursos del servidor, mejorar el rendimiento del sitio y proteger los contenidos protegidos por derechos de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:5296
msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs."
msgstr "Limita la longitud de las consultas de búsqueda internas del sitio para reducir el impacto de los ataques de spam y las URL confusas."

#: languages/aioseo-lite.php:4965
msgid "Internal Site Search Cleanup"
msgstr "Limpieza de la búsqueda interna del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:4118
msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots"
msgstr "Bots de IA Google Gemini y Vertex"

#: languages/aioseo-lite.php:4096
msgid "Google AdsBot"
msgstr "Google AdsBot"

#: languages/aioseo-lite.php:3539
msgid "Filter Search"
msgstr "Búsqueda por filtro"

#: languages/aioseo-lite.php:3188
msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search."
msgstr "Activa los ajustes avanzados que ayudan a evitar que los spammers abusen de la búsqueda interna de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3144
msgid "Enable RSS Feed settings"
msgstr "Activar los ajustes del feed RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:3088
msgid "Emojis and Other Special Characters"
msgstr "Emojis y otros caracteres especiales"

#: languages/aioseo-lite.php:2799
msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds"
msgstr "Desactivados los Feeds RSS innecesarios"

#: languages/aioseo-lite.php:2796
msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites."
msgstr "Desactivar funciones innecesarias puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes."

#. Translators: 1 - "?s=".
#: languages/aioseo-lite.php:2242
msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.,"
msgstr "Consolida los múltiples formatos de URL de búsqueda de sitios de WordPress en el %1$s, por ejemplo,"

#: languages/aioseo-lite.php:2079
msgid "Common Spam Patterns"
msgstr "Patrones de spam comunes"

#: languages/aioseo-lite.php:2076
msgid "Common Crawl CCBot"
msgstr "Rastreo común CCBot"

#: languages/aioseo-lite.php:1635
msgid "Block Unwanted Bots"
msgstr "Bloquear bots no deseados"

#: languages/aioseo-lite.php:1604
msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks."
msgstr "Bloquea las búsquedas en sitios internos que coincidan con los patrones de ataques de spam conocidos."

#: languages/aioseo-lite.php:1601
msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters."
msgstr "Bloquea las búsquedas internas del sitio que contengan caracteres complejos y no alfanuméricos."

#: languages/aioseo-lite.php:1594
msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs"
msgstr "Bloqueo del rastreo de URL de búsqueda interna del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:1591
msgid "Block AI Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:928
msgid "All AI Crawlers"
msgstr "Todos los rastreadores de IA"

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:676
msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s."
msgstr "Añade una regla \"disallow\" a tu archivo robots.txt para impedir el rastreo de URLs como %1$s , %2$s y %3$s."

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:372
msgid "%1$s will redirect to %2$s"
msgstr "%1$s redireccionará a %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9685
msgid "Toddlers"
msgstr "Niños pequeños"

#: languages/aioseo-lite.php:5894
msgid "Newborns"
msgstr "Recién nacidos"

#: languages/aioseo-lite.php:5138
msgid "Kids"
msgstr "Niños"

#: languages/aioseo-lite.php:4817
msgid "Infants"
msgstr "Bebés"

#: languages/aioseo-lite.php:1205
msgid "Apply Headline"
msgstr "Aplicar titular"

#: languages/aioseo-lite.php:819
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"

#: languages/aioseo-lite.php:7334
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:5115
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Páginas de clasificación de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:2452
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: languages/aioseo-lite.php:756
msgid "Add to KRT"
msgstr "Añadir a KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:672
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atributo del producto"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:73 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atributos del producto"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Falta el token de acceso"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288
#: languages/aioseo-lite.php:9868
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286
#: languages/aioseo-lite.php:8303
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284
#: languages/aioseo-lite.php:6834
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282
#: languages/aioseo-lite.php:5033
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280
#: languages/aioseo-lite.php:3900
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279
#: languages/aioseo-lite.php:3704
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278
#: languages/aioseo-lite.php:3198
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277
#: languages/aioseo-lite.php:2938
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de EE.UU."

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmania)"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repúlica Dominicana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106
msgid "Central African Republic"
msgstr "República de Africa Central"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistán"

#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:11128
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keywords."
msgstr "Has alcanzado el máximo de %1$s palabras clave adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:3123
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "¿Activar los informes por correo electrónico?"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Todo bien, ya lo estoy entendiendo"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activar informes por correo electrónico"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:8363
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "¡Mantente a la vanguardia en SEO con nuestro nuevo resumen por correo electrónico! Recibe los últimos consejos, tendencias y herramientas directamente en tu bandeja de entrada, que te ayudarán a optimizar de forma más inteligente y rápida. Actívalo hoy mismo y no te pierdas nunca una actualización que puede llevar tu posicionamiento al siguiente nivel."

#: app/Common/Admin/Admin.php:580
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validador de Schema.org"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Ejemplo de tipo plural"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Ejemplo de tipo singular"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Ejemplo de descripción de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Ejemplo de nombre de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Ejemplo de contenido de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Acción de actividad de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "El nombre en plural del tipo de grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nombre del tipo de grupo en plural"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "El nombre del tipo de grupo en singular."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nombre singular del tipo de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La descripción del grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Nombre del grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "El contenido de la actividad."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenido de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "La acción de la actividad."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Acción de la actividad"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Miembros (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Grupos (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Actividades (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:10419
msgid "View in Google"
msgstr "Ver en Google"

#: languages/aioseo-lite.php:9837
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO no puede analizar la entrada mientras estés utilizando el editor de código. Por favor, vuelve al editor visual para ver los resultados."

#: app/Common/Views/report/summary.php:932
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Parece que aún no hay contenido que mostrar."

#: languages/aioseo-lite.php:11223
msgid "Your Content"
msgstr "Tu contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:11210
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada a SEOBoost! 🎉"

#: languages/aioseo-lite.php:11161
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "¡Estás conectado a SEOBoost!"

#: languages/aioseo-lite.php:11137
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Primero debes añadir contenido antes de que se pueda determinar la puntuación."

#: languages/aioseo-lite.php:11108
msgid "You have no reports left."
msgstr "No te quedan informes."

#: languages/aioseo-lite.php:10866
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Ayudante de redacción"

#: languages/aioseo-lite.php:10838
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:10835
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:10305
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Usos (más bajos)"

#: languages/aioseo-lite.php:10302
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Usos (más altos)"

#: languages/aioseo-lite.php:10299
msgid "Uses"
msgstr "Usos"

#: languages/aioseo-lite.php:10174
msgid "Usage Examples"
msgstr "Ejemplos de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:9900
msgid "Typical Top"
msgstr "Top típico"

#: languages/aioseo-lite.php:9897
msgid "Typical"
msgstr "Típico"

#: languages/aioseo-lite.php:9734
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Los mejores contenidos de la competencia"

#: languages/aioseo-lite.php:9551
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Esta URL no era alcanzable cuando se ejecutó el informe y no se pudo analizar con el resto de los artículos."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9388
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de SEOBoost. Al desconectarte de SEOBoost, ya no podrás obtener información procesable sobre tus palabras clave objetivo para ayudar a tu contenido a posicionarse mejor en las SERPs."

#: languages/aioseo-lite.php:8932
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "La palabra clave se está procesando. Esto puede tardar un par de minutos."

#: languages/aioseo-lite.php:8587
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Término (Z-A)"

#: languages/aioseo-lite.php:8584
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Término (A-Z)"

#: languages/aioseo-lite.php:8581
msgid "Term"
msgstr "Término"

#: languages/aioseo-lite.php:8278
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: languages/aioseo-lite.php:7970
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Se han restablecido los accesos a SEOBoost."

#: languages/aioseo-lite.php:7967
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"

#: languages/aioseo-lite.php:7789
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Selecciona los tipos de entradas en los que quieres que esté disponible el asistente de redacción."

#: languages/aioseo-lite.php:7716
msgid "See Examples"
msgstr "Ver ejemplos"

#: languages/aioseo-lite.php:7696
msgid "See All"
msgstr "Ver todos"

#: languages/aioseo-lite.php:7388
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Restablecer accesos a SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:7369
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: languages/aioseo-lite.php:7362
msgid "Report History"
msgstr "Historial de informes"

#: languages/aioseo-lite.php:7359
msgid "Report Details"
msgstr "Detalles del informe"

#: languages/aioseo-lite.php:7356
msgid "Report Defaults"
msgstr "Valores por defecto del Informe"

#: languages/aioseo-lite.php:7182
msgid "readability"
msgstr "legibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:7133
msgid "querying search engines"
msgstr "consultando buscadores"

#: languages/aioseo-lite.php:7033
msgid "processing keyword"
msgstr "procesando palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:6470
msgid "OR"
msgstr "O"

#: languages/aioseo-lite.php:6439
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:6436
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Asistente de optimización"

#: languages/aioseo-lite.php:6254
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Ahora estás listo para aprovechar el poder de la información basada en datos. Crea tu primer informe y descubre cómo optimizar tu contenido para mejorar la visibilidad en las búsquedas y la participación."

#: languages/aioseo-lite.php:6251
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Ahora integrado en SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:6248
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Conéctate ahora a tu cuenta de SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5796
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: languages/aioseo-lite.php:5702
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"

#: languages/aioseo-lite.php:5446
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Acceder a SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5179
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: languages/aioseo-lite.php:4932
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Intégralo perfectamente con SEOBoost a través de AIOSEO para potenciar tu contenido en WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:4846
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Inserta la palabra clave para la que quieres posicionarte."

#: languages/aioseo-lite.php:4732
msgid "Include all post types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4661
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importancia (la más baja)"

#: languages/aioseo-lite.php:4658
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importancia (la más alta)"

#: languages/aioseo-lite.php:4655
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"

#: languages/aioseo-lite.php:4260
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más baja)"

#: languages/aioseo-lite.php:4257
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más alta)"

#: languages/aioseo-lite.php:4254
msgid "Heading Presence"
msgstr "Presencia en encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:4250
msgid "Heading presence"
msgstr "Presencia en encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:4247
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: languages/aioseo-lite.php:4190
msgid "Grade Summary"
msgstr "Resumen del grado"

#: languages/aioseo-lite.php:4187
msgid "Grade"
msgstr "Grado"

#: languages/aioseo-lite.php:3947
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtén más informes"

#: languages/aioseo-lite.php:3894
msgid "Generating Report..."
msgstr "Generando informe..."

#: languages/aioseo-lite.php:3891
msgid "Generating Report For"
msgstr "Generar informe de"

#: languages/aioseo-lite.php:3855
msgid "Generate Report"
msgstr "Generar informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3794
msgid "Generate a Report"
msgstr "Generar un informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3788
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Generar un nuevo informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3519
msgid "fetching serps"
msgstr "obteniendo serps"

#: languages/aioseo-lite.php:3516
msgid "fetching report"
msgstr "obteniendo informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3513
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "obteniendo ejemplos de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3510
msgid "fetching keywords data"
msgstr "obteniendo datos de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3507
msgid "fetching competitor data"
msgstr "obteniendo datos de competidores"

#: languages/aioseo-lite.php:3352
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Experimenta la potencia de la ayuda a la redacción impulsada por IA, perfectamente integrada en SEOBoost. Accede para mejorar tu proceso de creación de contenidos e impulsar tu posicionamiento en las búsquedas."

#: languages/aioseo-lite.php:3065
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Eleva tu SEO con el asistente de redacción de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2640
msgid "Default Region"
msgstr "Región por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2621
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2408
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Crear una cuenta gratuita"

#: languages/aioseo-lite.php:2190
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Conéctate a SEOBoost para acceder al asistente de redacción."

#: languages/aioseo-lite.php:2187
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Conectar con SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:2175
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Conectarse a una cuenta existente"

#: languages/aioseo-lite.php:2105
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:2102
msgid "Competitors"
msgstr "Competidores"

#: languages/aioseo-lite.php:2028
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Haz clic para ordenar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1828
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calculando sugerencias de uso de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1825
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calculando la importancia de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1822
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calculando la presencia en encabezados de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1300
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los accesos a SEOBoost?"

#: languages/aioseo-lite.php:1291
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte de SEOBoost?"

#: languages/aioseo-lite.php:1145
msgid "analyzing serps"
msgstr "analizando serps"

#: languages/aioseo-lite.php:908
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:31
msgid "#"
msgstr "#"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Error en el servicio SeoBoost. Ponte en contacto con el soporte."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progreso y resultado vacíos."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Faltan parámetros"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Respuesta vacía del servicio"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Palabra clave no encontrada o no preparada"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "Contenido o ID de entrada vacío"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de entrada vacía"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Faltan datos para generar un informe"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10511
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Hemos tenido un problema al exportar los datos."

#: languages/aioseo-lite.php:10498
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "No se puede encontrar ningún dato para exportar."

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:129 languages/aioseo-lite.php:8225
msgid "Social Meta"
msgstr "Metadatos para redes sociales."

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:124 languages/aioseo-lite.php:7958
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titulo SEO/Descripción"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7847
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El envío de sumarios a direcciones de correo adicionales es una característica %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7843
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: languages/aioseo-lite.php:6788
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Por favor introduce un correo electrónico válido."

#: languages/aioseo-lite.php:5065
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:4668
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "Los ajustes importados sobrescribirán los existentes y no se combinarán."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4610
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importar / Restaurar ajustes de %1$s o contenido."

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:3457
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar un correo electrónico a %1$s. Asegúrate de que la dirección es correcta y que tu sitio está correctamente configurado para enviar correos electrónicos."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3380
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "Exportar términos es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3373
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:3367
msgid "Export As"
msgstr "Exportar como"

#: languages/aioseo-lite.php:3364
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportar todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:3120
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activa los informes por correo electrónico para recibir un resumen de las actualizaciones más importantes de SEO para tu sitio, directamente en tu bandeja de entrada."

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:3082
msgid "Email Reports"
msgstr "Informes de correos electrónicos"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:1076
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:700
msgid "Add Email Address"
msgstr "Añadir dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:519
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un archivo JSON, CSV o INI es necesario para importar."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:116
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s te permite controlar completamente tu SEO y los metadatos para redes sociales para taxonomías personalizadas, incluyendo la posibilidad de importarlos y exportarlos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Puntúa %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1113
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Aprende a %1$sdesactivarlo%2$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1105
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s."

#: app/Common/Views/report/summary.php:1066
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1018
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"

#: app/Common/Views/report/summary.php:959
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Hitos de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:883 languages/aioseo-lite.php:4995
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:789
msgid "Content Drop"
msgstr "Caída de contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:758
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Entradas a optimizar"

#: app/Common/Views/report/summary.php:617
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Últimas publicaciones"

#: app/Common/Views/report/summary.php:606
msgid "Content Summary"
msgstr "Resumen del contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:433
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Principales palabras clave perdedoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:356
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Principales palabras clave ganadoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:246
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Principales entradas perdedoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:149
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Principales entradas ganadoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:140
msgid "SEO Report"
msgstr "Informe de SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:119
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. %2$sActualiza a la última versión%3$s%4$s"

#: app/Common/Views/report/summary.php:82
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:263
msgid "See All Resources"
msgstr "Ver todos los recursos"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:240
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda este mes."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:239
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:223
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Ver todas las estadísticas de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:217
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso de tu contenido este mes."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:216
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso del contenido esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:214
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo electrónico mensual de resumen de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:213
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo de resumen semanal de SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:206
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Sumérgete en tus páginas de mayor rendimiento con %1$s y descubre oportunidades de crecimiento."

#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:180
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Tu informe de rendimiento de SEO para %1$s"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s ."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s ."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio se posicionó para el mismo número de palabras clave en comparación con el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s inferior al del periodo anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s superior al del periodo anterior."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene el mismo CTR que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de clics que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de impresiones que en el periodo anterior."

#: languages/aioseo-lite.php:6622
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voz pasiva no es compatible con tu idioma actual."

#: languages/aioseo-lite.php:4134
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google te recomienda que te asegures de que la imagen tiene el aspecto que pretendes que tenga sobre un fondo puramente blanco."

#: languages/aioseo-lite.php:975
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:7159
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Seguimiento de puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:9757
msgid "Top Positions"
msgstr "Primeras posiciones"

#: languages/aioseo-lite.php:2417
msgid "Create Group"
msgstr "Crear un grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:3007
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Editar grupo(s)"

#: languages/aioseo-lite.php:2446
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:3577
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Palabra clave principal"

#: languages/aioseo-lite.php:727
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:7315
msgid "Related Keywords"
msgstr "Palabras clave relacionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:7365
msgid "Report Keyword"
msgstr "Palabra clave del informe"

#: languages/aioseo-lite.php:5103
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1569
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "A continuación puedes seguir el rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu(s) palabra(s) clave."

#: languages/aioseo-lite.php:9811
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8671
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de veces que tu sitio web apareció en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8667
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave por las que aparece tu sitio web en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8663
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave que están siendo objeto de seguimiento%2$s para tu sitio web."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8659
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de impresiones que tus palabras clave en seguimiento han acumulado en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8655
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tus palabras clave en seguimiento han obtenido de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8651
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tu sitio web recibió de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8647
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposición media de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8643
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tus palabras clave en seguimiento en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8639
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#: languages/aioseo-lite.php:6849
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posición"

#: languages/aioseo-lite.php:6352
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Abrir en el monitor de posición de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5112
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Monitor de posición de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:753
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir a grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Hay datos de muestra disponibles para que los explores. Conecta tu sitio a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."

#: languages/aioseo-lite.php:5890
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"

#: languages/aioseo-lite.php:5639
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3355
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorar informes de muestra"

#: languages/aioseo-lite.php:10415
msgid "View full list"
msgstr "Ver lista completa"

#: languages/aioseo-lite.php:10282
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: languages/aioseo-lite.php:7202
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Tracción trasera"

#: languages/aioseo-lite.php:7075
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Pros y contras"

#: languages/aioseo-lite.php:7040
msgid "Product Review"
msgstr "Reseña del producto"

#: languages/aioseo-lite.php:5875
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/aioseo-lite.php:5651
msgid "Miles"
msgstr "Millas"

#: languages/aioseo-lite.php:5141
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"

#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Tracción delantera"

#: languages/aioseo-lite.php:3692
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"

#: languages/aioseo-lite.php:1847
msgid "Car"
msgstr "Coche"

#: languages/aioseo-lite.php:1009
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"

#: languages/aioseo-lite.php:5865
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimiento neutral"

#: languages/aioseo-lite.php:4062
msgid "Goal:"
msgstr "Objetivo:"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:204
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda, lo que impedirá que tu sitio aparezca en los resultados de búsqueda. Puedes volver a activar la indexación en %2$sAjustes → Lectura → %3$s"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:151
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(descuento autoaplicado)"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:150
msgid "save 50% off"
msgstr "ahorra un 50%"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:149
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Puedes actualizar al plan Pro hoy mismo y "

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:148
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonificación:"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:119
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Establece meta de SEO personalizados, meta sociales y mucho más para términos individuales."

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:118
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Las taxonomías personalizadas son una característica PRO"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:101
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Ajustes de AIOSEO"

#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7628
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "¡Motores de búsqueda bloqueados!"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puedes encontrar más información acerca de los mapas del sitio RSS en %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este es un mapa del sitio RSS, pensado para ser consumido por motores de búsqueda como Google o Bing."

#: languages/aioseo-lite.php:10914
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:10620
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:10225
msgid "Use Range"
msgstr "Rango de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:9609
msgid "To"
msgstr "Para"

#: languages/aioseo-lite.php:8443
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: languages/aioseo-lite.php:6612
msgid "Partially Free"
msgstr "Parcialmente libre"

#: languages/aioseo-lite.php:6606
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Análisis de datos de bloque..."

#: languages/aioseo-lite.php:6596
msgid "Paid"
msgstr "De pago"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6524
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Nuestra extensión SEO local te permite informar a Google acerca de tu negocio (nombre, dirección, horario de apertura, información de contacto y más) y mejora aún más tu marcado de schema del Knowledge Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:6481
msgid "Organization Description"
msgstr "Descripción de la organización"

#: languages/aioseo-lite.php:6314
msgid "Onsite"
msgstr "En el sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6257
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empleados"

#: languages/aioseo-lite.php:5726
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:3722
msgid "From"
msgstr "De"

#: languages/aioseo-lite.php:3689
msgid "Founding Date"
msgstr "Fecha de fundación"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3264
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Introduce el número de teléfono principal de tu empresa. ¿No tienes un número de teléfono de empresa? %1$sConsulta esta guía práctica sobre cómo conseguir uno.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2525
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: languages/aioseo-lite.php:2145
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurar SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:1588
msgid "Blended"
msgstr "Mezclado"

#: languages/aioseo-lite.php:5842
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"

#: languages/aioseo-lite.php:1090
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Se ha producido un error al cambiar el estado de la extensión. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte para obtener más información."

#: languages/aioseo-lite.php:11399
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Tu sitio está conectado directamente a Google Search Console y tus mapas del sitio están sincronizados."

#: languages/aioseo-lite.php:10127
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear las Estadísticas de búsqueda y sincronizar tu sitio con Google Search Console. Obtén información valiosa directamente desde tu escritorio de WordPress, realiza un seguimiento de las clasificaciones de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:9737
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Top Content Discovery"

#: languages/aioseo-lite.php:9316
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Hay mapas del sitio con errores"

#: languages/aioseo-lite.php:8175
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Errores del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7870
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de los cambios SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7622
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:7146
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifica rápidamente la propiedad en Google Search Console y envía automáticamente mapas del sitio con un solo clic. Acelera la indexación, aumenta la visibilidad y optimiza el rendimiento de tu sitio para atraer más tráfico orgánico sin esfuerzo."

#: languages/aioseo-lite.php:4513
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: languages/aioseo-lite.php:4157
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Métricas de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:4154
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "Google Search Console está conectado."

#: languages/aioseo-lite.php:3560
msgid "Fix Errors"
msgstr "Corregir errores"

#: languages/aioseo-lite.php:2264
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Seguimiento del deterioro del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2212
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio a Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2184
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Conéctate a Google para añadir automáticamente mapas del sitio y mantenerlos sincronizados."

#: languages/aioseo-lite.php:1294
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectar Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:945
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Se han resuelto todos los errores"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:209
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s ha encontrado algunos errores en mapas del sitio enviados anteriormente a Google Search Console. Como %1$s gestiona tus mapas del sitio, se pueden quitar estos mapas del sitio adicionales."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corregir errores del mapa del sitio"

#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu mapa del sitio tiene errores. La última lectura fue el %1$s. Haz clic a continuación para resolver este problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Tu mapa del sitio tiene errores."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:7218
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconectar Google Search Console"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:10491
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu sitio ha sido eliminado de Google Search Console. Si esto se hizo por error, haz clic a continuación para volver a sincronizar y resolver este problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:11423
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Tu sitio se ha eliminado de Google Search Console."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:137
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s ahora puedes comprobar si tu sitio está correctamente verificado con Google Search Console y que tus mapas del sitio se han enviado correctamente. Conéctate ahora con Google Search Console para asegurarte de que tu contenido se añade a Google lo antes posible para mejorar el posicionamiento."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:4244
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "¿Has conectado tu sitio a Google Search Console?"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "¡Impresionante! Google Search Console está conectado a tu sitio. Esto te ayudará a supervisar la presencia de tu sitio en los resultados de la búsqueda de Google."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "Google Search Console está conectado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincroniza tu sitio con Google Search Console y obtén información valiosa directamente desde el escritorio de tu WordPress. Realiza un seguimiento del posicionamiento de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:11489
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de WordPress no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:8486
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "¡Potencia tu SEO con el asistente de enlazado! Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a contenidos antiguos, así como para encontrar entradas huérfanas que no tengan enlaces internos. Utiliza nuestra característica de informes para ver todas las sugerencias de enlaces o añadirlas directamente desde cualquier página o entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:718
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Añade compatibilidad con IndexNow para avisar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido haya cambiado. Esto ayuda a los motores de búsqueda a dar prioridad a los cambios en tu sitio web y te ayuda a posicionar más rápido."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:11406
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado actualmente a %1$s. Para poder analizar tu sitio, primero debes conectarte a nuestro servidor. Por favor, conéctate a %1$s e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10476
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "No se ha podido recuperar el contenido de tu sitio. Esto puede deberse a varias razones, pero lo más probable es que la conexión se haya interrumpido mientras nuestro analizador intentaba acceder a ella. Por favor, inténtalo de nuevo pronto."

#: languages/aioseo-lite.php:9138
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "El análisis SEO ha fallado debido a un error desconocido. Espera un momento e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: languages/aioseo-lite.php:5009
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Parece que estás accediendo a nuestro analizador desde una instalación local. Nuestro analizador SEO no funciona en instalaciones locales porque no podemos acceder a él. Por favor, inténtalo de nuevo cuando el sitio haya sido publicado."

#: languages/aioseo-lite.php:2169
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Conéctate a AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9919
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Desbloquear argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:9916
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Desbloquear argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:9913
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9637
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular codiciosa, puedes utilizar %1$s para anclarla al inicio del argumento de consulta. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9418
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Esta función te permite registrar todos los argumentos de consulta que se utilizan en tu sitio y bloquearlos. Esto evitará que los motores de búsqueda rastreen cada variación de tus páginas con argumentos de consulta no reconocidos y ayudará a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:9400
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Esta acción desbloqueará este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:9397
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Esta acción desbloqueará los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:9394
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:9391
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:9376
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Esta acción bloqueará este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:9373
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Esta acción bloqueará los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:9095
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "El argumento de consulta que has introducido ya está bloqueado."

#: languages/aioseo-lite.php:9092
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "El argumento de consulta se ha desbloqueado correctamente."

#: languages/aioseo-lite.php:9089
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "El argumento de consulta se ha eliminado correctamente."

#: languages/aioseo-lite.php:9086
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "El argumento de consulta se ha añadido correctamente a la lista de bloqueo."

#: languages/aioseo-lite.php:8625
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "La opción «Bloquear clave» bloquea tanto la clave como todos sus valores, mientras que «Bloquear clave y valores» te permite bloquear selectivamente sólo determinados valores, sin bloquear toda la clave."

#: languages/aioseo-lite.php:7124
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Supervisión de argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:5456
msgid "Logs Retention"
msgstr "Retención de registros"

#: languages/aioseo-lite.php:3260
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Introduce uno o varios valores"

#: languages/aioseo-lite.php:2708
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Eliminar argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:2705
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Eliminar argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1638
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqueado por regex: "

#: languages/aioseo-lite.php:1620
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquear argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1617
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquear argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1612
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquear clave y valor"

#: languages/aioseo-lite.php:1608
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquear clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1312
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres desborrar este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1309
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1246
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1243
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1109
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta de la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:1106
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:1103
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar añadir el argumento de consulta a la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:606
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:267
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:261 languages/aioseo-lite.php:9922
msgid "Unblocked"
msgstr "Desbloqueado"

#: app/Common/Main/Updates.php:1357
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Hemos hecho algunos cambios significativos en la forma de controlar los argumentos de consulta para nuestra función de limpieza de rastreo. En lugar de DESBLOQUEAR todos los argumentos de consulta y pedirte que añadas excepciones individuales, ahora hemos cambiado a PERMITIR todos los argumentos de consulta por defecto con la opción de bloquear fácilmente los no reconocidos a través de nuestra nueva tabla de registro."

#: app/Common/Main/Updates.php:1356
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Cambios en la limpieza del rastreo que debes conocer"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1058 app/Common/Utils/Tags.php:1065
msgid "Sample featured image"
msgstr "Imagen destacada de ejemplo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:630
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (enlace como texto de ancla)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:623
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (nombre como texto de ancla)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:537
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "La imagen destacada de la página/entrada actual."

#: languages/aioseo-lite.php:11025
msgid "You can edit the \"Focus Keyword\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Puedes editar la «Palabra clave principal» y ver información sobre el «Análisis de página» en el lado del administrador."

#: languages/aioseo-lite.php:10898
msgid "X Title"
msgstr "Título de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10895
msgid "X Image"
msgstr "Imagen de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10892
msgid "X Description"
msgstr "Descripción de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10889
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Por defecto, las tarjetas de X utilizarán los datos definidos a continuación. Si no se establecen datos, X tomará en su lugar los datos establecidos en la pestaña de Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:10886
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10883
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Vista Previa de X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:10877
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:10780
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10731
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del revisor. Por defecto %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10726
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la ventana emergente cuando alguien pasa el ratón por encima del nombre o no. Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10719
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del autor. Por defecto %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10714
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Escrito por». Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10709
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Revisado por». Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10694
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la biografía compacta del autor. Por defecto es %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10453
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"

#: languages/aioseo-lite.php:10265
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del revisor."

#: languages/aioseo-lite.php:10254
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:10251
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar la biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:10248
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del revisor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:10245
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del autor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:10242
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entradas o de la plantilla de archivo de autor de tu tema para mostrar una biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:9218
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha final."

#: languages/aioseo-lite.php:8842
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes argumentos de función pueden utilizarse para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:8344
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La fecha de Inicio y la fecha de fin deben ser diferentes."

#: languages/aioseo-lite.php:8138
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostrar el autor de X"

#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:7990
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Vista previa de la página de resultados del motor de búsqueda. Apariencia potencial de tu sitio en los resultados de búsqueda de Google. La visualización final puede variar, pero esta vista previa se le parece mucho."

#: languages/aioseo-lite.php:7987
msgid "SERP Preview"
msgstr "Vista previa de las SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:7786
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres inyectar automáticamente una biografía de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7542
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"

#: languages/aioseo-lite.php:6986
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Pulsa Intro para insertar una URL"

#: languages/aioseo-lite.php:4983
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: languages/aioseo-lite.php:4889
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Instala AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:4229
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Bloques de Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:4039
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controla globalmente el título, el texto alternativo, la descripción y el nombre de archivo de las páginas adjuntas y las imágenes incrustadas en tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3806
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Genera un mapa del sitio XML específico para los vídeos de tu sitio para ayudar a los motores de búsqueda a encontrarlos."

#: languages/aioseo-lite.php:3181
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activar tarjeta de X"

#: languages/aioseo-lite.php:3030
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2671
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Imagen del término por defecto de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2637
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Imagen Post X por defecto"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1943
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Elige si %1$s debe añadir automáticamente una biografía de autor compacta al final de cada entrada. También puedes insertar manualmente la biografía del autor utilizando el bloque Biografía del Autor."

#: languages/aioseo-lite.php:1677
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumenta tu rendimiento SEO destacando la experiencia profesional y la fiabilidad de tus autores, en línea con las normas E-E-A-T de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:1193
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Añadir la biografía del autor a las entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:562
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Unos 61.000.000.000 de resultados (0,40 segundos)"

#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:90
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6458
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/aioseo-lite.php:5716
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights Free"

#: languages/aioseo-lite.php:4913
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Instalar MonsterInsights Free"

#: languages/aioseo-lite.php:4910
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Instala el comprobador de enlaces rotos"

#: languages/aioseo-lite.php:4907
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO Video Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4904
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO News Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Local SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Instala AIOSEO Link Assistant"

#: languages/aioseo-lite.php:4895
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Instala AIOSEO Index Now"

#: languages/aioseo-lite.php:4892
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Image SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3975
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Consigue la mejor herramienta para supervisar tu sitio en busca de enlaces rotos y arréglalos fácilmente para mejorar tu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1735
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Broken Link Checker by AIOSEO es una herramienta esencial para garantizar que todos los enlaces internos y externos de tu web funcionen correctamente. Comprueba rápidamente si hay enlaces rotos en tu sitio y arréglalos fácilmente para mejorar el SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1729
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Comprobador de enlaces rotos"

#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " y %1$s"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Enviar %1$s desactivar"

#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %1$s:"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Opinión rápida"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito este plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"

#: languages/aioseo-lite.php:10057
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Actualizar el SEO del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:9974
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Desbloquear el SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:9274
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "La URL de la escuela, instituto o universidad donde estudió el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:9271
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "La URL del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"https://amazon.com\")."

#: languages/aioseo-lite.php:9132
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "La escuela, colegio o universidad donde estudió el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:9039
msgid "The organization the author works for."
msgstr "La organización para la que trabaja el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:9022
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "El nombre del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"Amazon\")."

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8870
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Los siguientes ajustes se añadirán directamente a los metadatos del schema de un autor a través de la propiedad %1$sknowsAbout%2$s. Esta propiedad ayuda con el aspecto Experiencia de las directrices E-E-A-T de Google. Después de configurar las opciones globales aquí, puedes añadirlas directamente en la página de perfil de un autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8800
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Los campos que aparecen a continuación proporcionan información estructurada a los motores de búsqueda sobre el autor actual. Al rellenar estos campos, mejorarás tu presencia en línea y la visibilidad en los motores de búsqueda. Esto aumenta las posibilidades de que tus datos de autor aparezcan de forma destacada en los resultados de búsqueda, facilitando a los lectores, editores y representantes de los medios de comunicación descubrirte y conectar contigo."

#: languages/aioseo-lite.php:7593
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL de la escuela, colegio o universidad"

#: languages/aioseo-lite.php:7498
msgid "Same As URLs"
msgstr "Igual que las URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:7421
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schema reseñado por"

#: languages/aioseo-lite.php:6446
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimiza tu sitio para el factor de clasificación E-E-A-T de Google demostrando la experiencia de tu escritor mediante el marcado de esquema de autor y nuevos elementos de interfaz de usuario."

#: languages/aioseo-lite.php:5257
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Más información sobre el SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:3229
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Introduce una URL y pulsa intro"

#: languages/aioseo-lite.php:3111
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activa el SEO de autor (E-E-A-T) en tu sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:3108
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activar información del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:3102
msgid "Employer"
msgstr "Empleador"

#: languages/aioseo-lite.php:2950
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T para un mejor posicionamiento"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1438
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de autor (E-E-A-T) es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1434
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Autor SEO (E-E-A-T)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:739 languages/aioseo-lite.php:1430
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1424
msgid "Author Schema"
msgstr "Schema de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1418
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Información del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1412
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Temas de la experiencia del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1408
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloque de bio del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1059
msgid "Alumni Of"
msgstr "Antiguos alumnos de"

#: languages/aioseo-lite.php:794
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL adicionales para ayudar a identificar el elemento (por ejemplo, \"https://es.wikipedia.org/wiki/Amazon\")."

#: languages/aioseo-lite.php:721
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: languages/aioseo-lite.php:624
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activar SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:10971
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:10008
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Desbloquear herramientas de red"

#: languages/aioseo-lite.php:9987
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Desbloquear activaciones de dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:9765
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "El plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor valorado. Más de 10.000 organizaciones sin ánimo de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y obtener más dinero online."

#: languages/aioseo-lite.php:7973
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"

#: languages/aioseo-lite.php:7155
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5857
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Herramientas de red es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios inteligentes de web usan Duplicator para realizar copias de seguridad fiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil."

#: languages/aioseo-lite.php:4869
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Instalar el plugin gratuito"

#: languages/aioseo-lite.php:4647
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importa tus ajustes y ubicaciones de SEO Local desde otros plugins."

#: languages/aioseo-lite.php:4638
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importar SEO local desde otros plugins"

#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2886
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "La activación de dominios es una característica de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:730
msgid "Add License Key"
msgstr "Añadir clave de licencia"

#: app/Common/Standalone/PageBuilders/Elementor.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7524
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Guardar (No modifiques la fecha)"

#: languages/aioseo-lite.php:9909
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "No disponible por motivos legales"

#: languages/aioseo-lite.php:8578
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirección temporal"

#: languages/aioseo-lite.php:8005
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:7723
msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"

#: languages/aioseo-lite.php:6690
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirección permanente"

#: languages/aioseo-lite.php:6218
msgid "Not Modified"
msgstr "No modificado"

#: languages/aioseo-lite.php:6202
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#: languages/aioseo-lite.php:4960
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:4855
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/aioseo-lite.php:4477
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Soy una tetera"

#: languages/aioseo-lite.php:4459
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versión de HTTP no admitida"

#: languages/aioseo-lite.php:4068
msgid "Gone"
msgstr "Gone"

#: languages/aioseo-lite.php:3963
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Empieza a utilizar Google Analytics gratis"

#: languages/aioseo-lite.php:3752
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pasarela agotado"

#: languages/aioseo-lite.php:1515
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitud incorrecta"

#: languages/aioseo-lite.php:1512
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Puerta de enlace no válida"

#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1319
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Has estado utilizando la integración de %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) que ha quedado obsoleta por parte de Google y ya no se puede utilizar. Esto podría afectar a la precisición de los datos de tu web y a su rendimiento. .%1$sPara asegurar una experiencia fluida de la analítica, recomendamos migrar a %3$s, una potente solución de analítica.%1$s%3$s ofrece características avanzadas como rastreo en tiempo real, analítica de comercio electrónico mejorada e informes fáciles de comprender, que te ayudan a tomar decisiones informadas sobre cómo hacer creer de manera efectiva tu presencia en línea.%1$sHaz clic en el siguiente botón para ir al proceso de configuración de %3$s, donde puedes empezar a beneficiarte de inmediato de sus robustas capacidades de analítica."

#: app/Common/Main/Updates.php:1316
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Aviso de obsolescencia de Universal Analytics V3"

#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:72
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Por favor, deja solo activo un plugi de %1$s, en caso contrario podrías peder tu posicionamiento y tráfico. %2$sHaz clic aquí para desactivar.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10292
msgid "User-Declared Canonical"
msgstr "Canonical declarado por el usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:9961
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9958
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Estado de indexación desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9955
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Estado de obtención desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9542
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Especifica si el Archivo robots.txt de tu web permite a Googlebot rastrear la página."

#: languages/aioseo-lite.php:9539
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Especifica si la metaetiqueta robots de tu web permite a Googlebot indexar la página."

#: languages/aioseo-lite.php:9529
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Muestra la fecha y hora en que el rastreador de Google (Googlebot) visitó y rastreó la página por última vez."

#: languages/aioseo-lite.php:8247
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: languages/aioseo-lite.php:8144
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Muestra la URL canónica especificada por ti (el propietario de la web). Las URL canónicas ayudan a indicar la versión preferida de una página, especialmente en el caso de contenido duplicado."

#: languages/aioseo-lite.php:7996
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Error del servidor (5xx)"

#: languages/aioseo-lite.php:7415
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Revela la URL canónica elegida por Googlebot. A veces, Googlebot puede seleccionar una URL canónica diferente de la declarada por el usuario."

#: languages/aioseo-lite.php:7242
msgid "Redirection error"
msgstr "Error de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "Page Fetch"
msgstr "Obtener página"

#: languages/aioseo-lite.php:6199
msgid "Not found (404)"
msgstr "No encontrado (404)"

#: languages/aioseo-lite.php:5871
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:5695
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agente de usuario móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:5204
msgid "Last Crawl"
msgstr "Último rastreo"

#: languages/aioseo-lite.php:4980
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"

#: languages/aioseo-lite.php:4941
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"

#: languages/aioseo-lite.php:4813
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica si Google obtuvo correctamente la página durante su última visita."

#: languages/aioseo-lite.php:4810
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica si Google rastreó la página como agente de usuario móvil o de escritorio. Esto es importante porque Google utiliza la indexación mobile-first para la mayoría de los sitios web."

#: languages/aioseo-lite.php:4807
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica el estado de indexación de la página en las estadísticas de búsqueda. Este es el resultado del análisis."

#: languages/aioseo-lite.php:4789
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "¿Indexación permitida?"

#: languages/aioseo-lite.php:4786
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexación permitida"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:4783
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"

#: languages/aioseo-lite.php:4777
msgid "Index Status"
msgstr "Estado del indexado"

#: languages/aioseo-lite.php:4267
msgid "Headline Score"
msgstr "Puntuación del titular"

#: languages/aioseo-lite.php:4169
msgid "Google-Selected Canonical"
msgstr "Canonical seleccionado por Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3207
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Introduce un nombre de campo/taxonomía personalizado..."

#: languages/aioseo-lite.php:2749
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agente de usuario de escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2399
msgid "Crawled As"
msgstr "Rastreado como"

#: languages/aioseo-lite.php:1650
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqueado por solicitud no autorizada (401)"

#: languages/aioseo-lite.php:1647
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqueado debido a otro problema 4xx (no 403, 404)"

#: languages/aioseo-lite.php:1644
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqueado por acceso prohibido (403)"

#: languages/aioseo-lite.php:1641
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqueado por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:9847
msgid "TruSEO scoring can imrove your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "La puntuación TruSEO puede mejorar tu clasificación en los motores de búsqueda. Para ver las puntuaciones TruSEO de tus entradas publicadas, activa al menos un tipo de contenido activando «Mostrar en resultados de búsqueda» en los ajustes de apariencia de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5015
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "¡Parece que aún no has elegido ningún tipo de publicación!"

#: languages/aioseo-lite.php:3658
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Para algunos rastreadores, encontrar un «Crawl-delay» conflictivo puede provocar un comportamiento impredecible."

#: languages/aioseo-lite.php:3141
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activar tipos de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:2396
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-daley tiene que ser un número que comience en 1."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:10366
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de vídeo son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10045
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:10039
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Desbloquear las revisiones SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:231
#: languages/aioseo-lite.php:10036
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Desbloquear la estadísticas de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:10030
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de marcado de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:10027
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:10024
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Desbloquear redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:10021
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Desbloquear seguimiento de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:10018
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:10004
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Desbloqueae el SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:9997
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Desbloquear el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:9993
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:9990
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Desbloquear SEO de imágenes"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:143 languages/aioseo-lite.php:9984
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Desbloquear taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:9980
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:9977
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Desbloquear plantillas de migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:9971
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:9968
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Desbloquear el control de acceso"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9444
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Esta es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9281
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de vídeo genera un sitemap XML para el contenido de vídeo de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8891
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "El mapa del sitio de Google Noticias te permite controlar el contenido que envías a Google Noticias y sólo contiene artículos publicados en las últimas 48 horas."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:8551
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las columnas de taxonomía son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7921
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Las revisiones SEO son una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7666
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Las estadísticas de búsqueda son una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7571
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de marcado de schema es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7560
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de schema es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7257
msgid "Redirects is a PRO Feature"
msgstr "Redirects es una característica PRO"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7024
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La puntuación prioritaria es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6900
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de entradas es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6563
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de salida"

#: languages/aioseo-lite.php:6539
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5915
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de noticias son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5574
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marcar como conetnido esencial"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5425
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO local es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5406
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5322
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "El asistente de enlaces es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5126
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de palabras clave es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4944
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "recomendaciones de enlaces internos en el asistente de enlaces."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:4804
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4723
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4706
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Para enviar un sitemap de noticias a Google, necesitas añadir tu sitio al centro de editores de Google y que lo aprueben."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4565
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de imágenes es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2668
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La fuente de imagen por defecto para términos de taxonomía es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2653
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Tipos de objetos de taxonómía por defecto es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2542
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Los widgets del escritorio son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2512
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La compatibilidad con taxonomías personalizadas es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2480
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Campos personalizados es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2381
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: languages/aioseo-lite.php:2361
msgid "Cornerstone content refers to the most  important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "El contenido angular se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido angular para"

#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2358
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Cornerstone Content es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2354
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenido esencial"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1816
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Por defecto, sólo los administradores tienen permiso para gestionar %1$s dentro de WordPress. Con los controles de acceso, puedes ampliar fácilmente los permisos de acceso a otros perfiles de usuario."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1707
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Las plantillas de migas de pan son una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:813
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El menú de la barra de administración es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:773
msgid "Additional Keywords are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las palabras clave adicionales son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:587
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "El control de acceso es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:11461
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de TikTok no es válida. Comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:8106
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"

#: languages/aioseo-lite.php:4368
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "El resaltado está desactivado para la vista actual"

#: languages/aioseo-lite.php:4365
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Resaltar secciones en el editor"

#: languages/aioseo-lite.php:11432
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Tu fuente es una ruta protegida y no puede ser redirigida."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:10463
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Advertencia: Has desactivado autogenerar descripciones y estás utilizando el formato de descripción por defecto. %1$s no mostrará una descripción a menos que introduzcas una personalizada. Puedes activar autogenerar descripciones en %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9415
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Esto te permite ocultar los anuncios de los plugins y los detalles de las actualizaciones del centro de notificaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:7615
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Aspecto de la búsqueda > Avanzado"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6318
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Uy! Parece que se ha producido un error al guardar los cambios. Por favor, inténtalo de nuevo o %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de datos basada en"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:146
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:143
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:133
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Datos: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Motor: %3$s / Cotejo: %4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10066
msgid "Update Page"
msgstr "Actualizar página"

#: languages/aioseo-lite.php:11089
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Tienes 1 aviso más"

#: languages/aioseo-lite.php:9432
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Esta funcionalidad depende del soporte de widgets, que no está disponible en tu tema actual."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:162
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es baja en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que aparezca más de %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:158
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es alta en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que sea inferior a %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:154
msgid "%1$s Density is %2$s, the keyword appears %3$s times."
msgstr "%1$s La densidad es %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:150
msgid "%1$s density"
msgstr "%1$s densidad"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:126
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Actualmente las migas de pan están desactivadas, por lo que este bloque se mostrará vacío. Puedes activar la funcionalidad de las migas de pan de %1$s en %2$sAjustes generales > Migas de pan%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9536
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio. El Archivo robots.txt debe estar ubicado en la raíz del alojamiento web al que se aplica."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:9516
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla anula la regla por defecto #%1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:9512
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla es un duplicado de la regla #%1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:9508
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Esta regla entra en conflicto con la regla #%1$s%2$s.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9025
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La regla de la red tiene prioridad."

#: languages/aioseo-lite.php:8622
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La regla «Permitir» tiene prioridad."

#: languages/aioseo-lite.php:6628
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Pega el texto del robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6467
msgid "Or"
msgstr "O"

#: languages/aioseo-lite.php:4977
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt no válida."

#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importar Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:4634
msgid "Import from URL"
msgstr "Importar desde URL"

#: languages/aioseo-lite.php:4462
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3725
msgid "from the network level"
msgstr "desde el nivel de red"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:3293
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivale a la regla #%1$s%2$s. El comodín final se ignora."

#: languages/aioseo-lite.php:2772
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"

#: languages/aioseo-lite.php:2492
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Vista previa del robots.txt personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:1976
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param debe empezar con al menos un parámetro al que, opcionalmente, le sigue una ruta."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:498
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Se ha producido un error al importar el contenido del robots.txt desde la URL."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:6136
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "No se ha encontrado ningún agente usuario en el inicio del contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:10799
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Con nuestra potente característica de revisiones para todos tus datos SEO, nunca pierdas el título o la descripción SEO exactos (¡y mucho más!) que te ayudaron a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda y recupéralos con un solo clic."

#: languages/aioseo-lite.php:7924
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Las revisiones SEO proporcionan un registro histórico de actualizaciones SEO, permitiéndote monitorizar la efectividad de tus esfuerzos en SEO y tomar decisiones en base a ello. (Solo los planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:7917
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7000
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/aioseo-lite.php:6536
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Nuestra potente característica de revisiones proporciona un valioso registro de las actualizaciones de SEO, lo que te permite supervisar la eficacia de tus esfuerzos de SEO y tomar decisiones informadas."

#: languages/aioseo-lite.php:6380
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO abiertas"

#: languages/aioseo-lite.php:5918
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: languages/aioseo-lite.php:4693
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Estrategia SEO mejorada"

#: languages/aioseo-lite.php:4374
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro histórico de los esfuerzos de optimización"

#: languages/aioseo-lite.php:4212
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Mayor transparencia y responsabilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:4048
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir al editor"

#: languages/aioseo-lite.php:2986
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Revisiones fáciles de gestionar"

#: languages/aioseo-lite.php:2096
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar las revisiones de"

#: languages/aioseo-lite.php:2093
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera"

#: app/Common/Admin/Admin.php:281 app/Lite/Admin/PostSettings.php:134
#: languages/aioseo-lite.php:7914
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:5270
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Menos del %1$s de tus subencabezados H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado poco."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(heredado)"

#: languages/aioseo-lite.php:10501
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Hemos encontrado un error al cargar los fragmentos de código, inténtalo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:10311
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Usando WPCode puedes instalar fragmentos de código de AIOSEO con 1 clic, directamente desde esta página o desde la biblioteca de WPCode del escritorio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:10228
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usar fragmento de código"

#: languages/aioseo-lite.php:10075
msgid "Update WPCode"
msgstr "Actualizar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:6810
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Actualiza WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6800
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Instala WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6763
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Activa WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5263
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Más información sobre WPCode Snippets"

#: languages/aioseo-lite.php:4879
msgid "Install WPCode"
msgstr "Instalar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:3746
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1500000 webs para añadir fácilmente código a WordPress directamente desde el área de administración."

#: languages/aioseo-lite.php:2051
msgid "Code Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: languages/aioseo-lite.php:636
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:8750
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "El informe posicionamiento de contenido proporciona información valiosa sobre el rendimiento de tu contenido en los resultados de búsqueda y te ayuda a optimizar tus entradas para obtener mejores resultados. Este informe se genera mensualmente y abarca los 12 meses anteriores al mes en curso. Al revisar regularmente este informe, puedes identificar tendencias en el posicionamiento de tus publicaciones y tomar decisiones informadas para mejorar la visibilidad de tu contenido y, en última instancia, mejorar su posición en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8195
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Recuperándose lentamente"

#: languages/aioseo-lite.php:6681
msgid "Performance Score"
msgstr "Puntuación de rendimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:6665
msgid "Peak"
msgstr "Pico"

#: languages/aioseo-lite.php:5467
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"

#: languages/aioseo-lite.php:5220
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última actualización"

#: languages/aioseo-lite.php:2923
msgid "Drop (%)"
msgstr "Descenso (%)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2759
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "¿Sabías que %1$s Pro te permite elegir una %2$scategoría principal%3$s para tus entradas? Esta función se complementa con nuestra potente plantilla de migas de pan para ofrecerte un control total de la navegación y ayudarte a mejorar tu posicionamiento en las búsquedas."

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:320
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s puntos"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:316
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s puntos"

#: app/Common/Utils/Tags.php:693
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La descripción del término principal, el primero o el actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:699
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La título del término principal, el primero o el actual."

#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5482
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Creado con ♥ por el equipo de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3701
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"

#: languages/aioseo-lite.php:5633
msgid "meta descriptions"
msgstr "meta descripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:10187
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliza el generador IA"

#: languages/aioseo-lite.php:5636
msgid "Meta Descriptions"
msgstr "Meta descripciones"

#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10522
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Hemos detectado que actualmente estás utilizando %1$s Page Builder. Haz clic %2$saquí%3$s para utilizar el editor %1$s y obtener un resultado más preciso."

#: languages/aioseo-lite.php:2727
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo del número de publicaciones que se analicen, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página y volver a visitarla más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:11219
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Tu conexión con Google Search Console ha caducado o no es válida. Comprueba que tu sitio esté verificado en Google Search Console e intenta volver a conectarte. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: languages/aioseo-lite.php:10961
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sí, quiero desconectar"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9384
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de Google Search Console. Al desconectarse de Google Search Console, dejará de recibir información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:9348
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para entender el rendimiento de palabras clave específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, las palabras clave ganadoras más importantes pueden ser buenas candidatas para una optimización o promoción adicional, mientras que las palabras clave perdedoras más importantes pueden necesitar ser reevaluadas y posiblemente modificadas o reemplazadas.<br /><br />Nota: Estos datos están limitados a las 100 palabras clave más importantes por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:8862
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo."

#: languages/aioseo-lite.php:7549
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7215
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:6845
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: languages/aioseo-lite.php:6452
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "La optimización del contenido individual para SEO es una oportunidad fácil de aprovechar porque a menudo se puede hacer de forma rápida y sencilla con una inversión de tiempo relativamente pequeña. Al asegurarte de que cada contenido de tu sitio web está optimizado para las palabras clave relevantes y sigue las mejores prácticas de SEO en la página, puede mejorar la visibilidad y la clasificación de ese contenido en los resultados de búsqueda. Esto puede atraer más tráfico a tu sitio web y ayudarte a obtener mejores resultados generales en SEO."

#: app/Common/Admin/Admin.php:585
msgid "Inbound Links"
msgstr "Enlaces entrantes"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:4675
msgid "Impressions"
msgstr "Impresiones"

#: languages/aioseo-lite.php:2815
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: app/Common/Views/report/summary.php:185
#: app/Common/Views/report/summary.php:282
#: app/Common/Views/report/summary.php:384
#: app/Common/Views/report/summary.php:461 languages/aioseo-lite.php:2769
msgid "Diff"
msgstr "Diferencial"

#: languages/aioseo-lite.php:2746
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2277
msgid "Content Performance"
msgstr "Rendimiento del contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:181
#: app/Common/Views/report/summary.php:278
#: app/Common/Views/report/summary.php:381
#: app/Common/Views/report/summary.php:458 languages/aioseo-lite.php:2036
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#. Translators: 1 - The post type plural label (e.g. "Posts", "Pages").
#: languages/aioseo-lite.php:1500
msgid "Back to %1$s"
msgstr "Volver a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1490
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"

#: languages/aioseo-lite.php:685
msgid "Add Additional Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:11471
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Tu URL no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:11445
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Tu URL de destino no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:11075
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna palabra clave."

#: languages/aioseo-lite.php:10796
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Ganadores / Perdedores"

#: languages/aioseo-lite.php:10051
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: languages/aioseo-lite.php:9841
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Puntuación de TruSEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:541 languages/aioseo-lite.php:9805
msgid "Track page rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de páginas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:553 languages/aioseo-lite.php:9802
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:9799
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Haz un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y genera informes con información práctica."

#: languages/aioseo-lite.php:9793
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Realiza un seguimiento de la clasificación de las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y del CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9781
msgid "Total Keywords"
msgstr "Palabras clave totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9775
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9762
msgid "Top Winning"
msgstr "Más ganadoras"

#: languages/aioseo-lite.php:9754
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#: languages/aioseo-lite.php:9750
msgid "Top Losing"
msgstr "Más perdedoras"

#: languages/aioseo-lite.php:9745
msgid "Top Keywords"
msgstr "Principales palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:9731
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Primeras 3 posiciones"

#: languages/aioseo-lite.php:9548
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Esta tabla muestra el rendimiento de las palabras clave para las que tu sitio se clasifica a lo largo del tiempo, incluyendo métricas como impresiones, porcentaje de clics y posición media en los resultados de búsqueda. Permite un análisis sencillo del rendimiento de las palabras clave y la identificación de cualquier palabra clave de bajo rendimiento que deba optimizarse o sustituirse."

#: languages/aioseo-lite.php:9436
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Este gráfico es una representación visual de la posición que ocupan las <strong>palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo</strong> en función de su posición y CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9429
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Esta característica requiere el siguiente plan:"

#: languages/aioseo-lite.php:9353
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para comprender el rendimiento de páginas o entradas específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, los contenidos más ganadores pueden ser buenos candidatos para una mayor optimización o promoción, mientras que los más perdedores pueden necesitar ser reevaluados y potencialmente actualizados."

#: languages/aioseo-lite.php:8866
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas de SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo.<br /><br />Nota: Estos datos tienen un límite de las 100 palabras clave principales por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO, por lo que aunque los datos pueden parecer incoherentes con Google Search Console, esto es intencional."

#: app/Common/Views/report/summary.php:565 languages/aioseo-lite.php:8306
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Prueba de velocidad de páginas y entradas individuales"

#: languages/aioseo-lite.php:7943
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Estadísticas de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:529 languages/aioseo-lite.php:7672
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Datos de tráfico de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7662
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Se están recuperando las estadísticas de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7642
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impresiones de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7619
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7283
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualizando datos"

#: languages/aioseo-lite.php:6889
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimizaciones de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:6879
msgid "Post Detail"
msgstr "Detalles de la entrada"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:6371
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Abrir informe de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5897
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias y video"

#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: languages/aioseo-lite.php:5198
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/aioseo-lite.php:5194
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:5191
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:5187
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Últimos 28 días"

#: languages/aioseo-lite.php:5119
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Clasificación de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5109
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posiciones de la palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5100
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Rendimiento de palabras clave"

#: app/Common/Views/report/summary.php:378
#: app/Common/Views/report/summary.php:455 languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4766
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Incluido como característica Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:4709
msgid "in search results"
msgstr "en los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:4148
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integración con Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2902
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: languages/aioseo-lite.php:2283
msgid "Content Rankings"
msgstr "Posicionamiento de contenidos"

#: app/Common/Views/report/summary.php:516 languages/aioseo-lite.php:2215
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Conecta tu web a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."

#: languages/aioseo-lite.php:2200
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Conéctate con Google Search Console para realizar un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y generar informes con información práctica que te ayuden a sacar el máximo partido a tu contenido. (Sólo plan Elite)"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:2181
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Contectar a Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1493
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posición media"

#: languages/aioseo-lite.php:498
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posición 50-100"

#: languages/aioseo-lite.php:468
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posición 4-10"

#: languages/aioseo-lite.php:443
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posición 11-50"

#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:420
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s mancha"
msgstr[1] "%s manchas"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:416
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s punto"
msgstr[1] "%s puntos"

#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:412
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s palabra clave"
msgstr[1] "%s palabras clave"

#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:408
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impresión"
msgstr[1] "%s impresiones"

#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:404
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:392
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sActualiza tu plan %2$s %3$s%4$s para ver posiciones de palabras clave"

#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:94
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s en comparación con el periodo anterior (%4$s - %5$s)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:258 languages/aioseo-lite.php:7659
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estadísticas de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:8297
msgid "source url set once post is published"
msgstr "la url de origen se establece una vez que se publica la entrada"

#: app/Common/Admin/Admin.php:575
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test de resultados enriquecidos de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:7933
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Asistente de ajustes de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7905
msgid "SEO Overview"
msgstr "Resumen de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7893
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspector de SEO"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7800
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Elige qué widgets de %1$s mostrar en el escritorio."

#: languages/aioseo-lite.php:6924
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de contenido:"

#: languages/aioseo-lite.php:6554
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Nuestro widget de escritorio de Asistente de configuración SEO te ayuda a recordar que debes terminar de configurar algunos ajustes iniciales cruciales para tu sitio que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Una vez completado el asistente de configuración, este widget desaparecerá automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:6551
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Nuestro widget Vista general de SEO te ayuda a determinar en qué entradas o páginas deberías centrarte para actualizar el contenido que te ayude a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:6548
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Nuestro widget SEO News proporciona enlaces útiles que te permitirán sacar el máximo partido a tu SEO y te ayudarán a seguir situándote por encima de tus competidores en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5976
msgid "No data yet"
msgstr "Aún no hay datos"

#: languages/aioseo-lite.php:5645
msgid "Meta Tags"
msgstr "Metaetiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:5354
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de campos personalizados que  incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea."

#: languages/aioseo-lite.php:3004
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de Facebook"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:289
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:285 languages/aioseo-lite.php:7908
msgid "SEO Preview"
msgstr "Vista previa de SEO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:200
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:9939
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"

#: languages/aioseo-lite.php:8357
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: languages/aioseo-lite.php:6980
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Pulsa intro para crear un valor"

#: languages/aioseo-lite.php:5524
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/aioseo-lite.php:3501
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/aioseo-lite.php:1397
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un nombre alternativo para tu web. Puede ser un acrónimo o una versión más corta del nombre de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:1050
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nombre alternativo de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:528
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nombre que Google pueda utilizar para tu página de inicio en los resultados de búsqueda del móvil. En caso de dejarlo en blanco, se utilizará por defecto el título del sitio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7340
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Quitar etiqueta inteligente"

#: languages/aioseo-lite.php:5669
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 8MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:5666
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 5MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:5260
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Saber más sobre las etiquetas inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:5030
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Es imposible tratar todos los aspectos que conforman un tema en una sola página, pero puede que tus lectores se queden fascinados por un simple detalle que menciones. Te agradecerán que incluyas un enlace a un recurso en el que puedan consultar más información. Es más, ¡te recompensarán con un mejor posicionamiento!"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1808
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los administradores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para ajustes generales, mapa del sitio, asistente de enlaces, redirecciones, SEO local y páginas y entradas individuales.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:733
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Añade enlaces a recursos internos y externos que resulten de utilidad a tus lectores. Respecto a los enlaces internos, asegúrate de que sean relevantes para el tema sobre el que estás escribiendo. En cuanto a los externos, asegúrate de que enlazan con sitios de calidad. Google penaliza a las páginas que enlazan con sitios que se consideran spam (aquellos que infringen las directrices básicas de la Búsqueda de Google)."

#: languages/aioseo-lite.php:10612
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: languages/aioseo-lite.php:10450
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntario"

#: languages/aioseo-lite.php:10441
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento de artes visuales"

#: languages/aioseo-lite.php:9297
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatral"

#: languages/aioseo-lite.php:8612
msgid "Test with Google"
msgstr "Probar con Google"

#: languages/aioseo-lite.php:8575
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"

#: app/Common/Views/report/summary.php:649
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: languages/aioseo-lite.php:8341
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:8315
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:8219
msgid "Social Event"
msgstr "Evento social"

#: languages/aioseo-lite.php:7655
msgid "Search Schema"
msgstr "Buscar schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7600
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento de proyección"

#: languages/aioseo-lite.php:7546
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: languages/aioseo-lite.php:7492
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento de ventas"

#: languages/aioseo-lite.php:7375
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"

#: languages/aioseo-lite.php:7312
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: languages/aioseo-lite.php:7087
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:7056
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificado profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:6934
msgid "Postponed"
msgstr "Pospuesto"

#: languages/aioseo-lite.php:6931
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Posgrado"

#: languages/aioseo-lite.php:6609
msgid "Part Time"
msgstr "Tiempo parcial"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:6501
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: languages/aioseo-lite.php:6301
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: languages/aioseo-lite.php:5783
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musical"

#: languages/aioseo-lite.php:5755
msgid "Moved Online"
msgstr "Movido en línea"

#: languages/aioseo-lite.php:5363
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento literario"

#: languages/aioseo-lite.php:4938
msgid "Intern"
msgstr "Becario"

#: languages/aioseo-lite.php:4416
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: languages/aioseo-lite.php:4362
msgid "High School"
msgstr "Instituto"

#: languages/aioseo-lite.php:4238
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"

#: languages/aioseo-lite.php:3740
msgid "Full Time"
msgstr "A tiempo completo"

#: languages/aioseo-lite.php:3645
msgid "Food Event"
msgstr "Evento de comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3504
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: languages/aioseo-lite.php:3340
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento de exhibición"

#: languages/aioseo-lite.php:3192
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: languages/aioseo-lite.php:3059
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educativo"

#: languages/aioseo-lite.php:2983
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Genera fácilmente un número ilimitado de marcados de schema para tu contenido, que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Nuestro validador de schema garantiza que tu schema funcione a la primera."

#: languages/aioseo-lite.php:2755
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: languages/aioseo-lite.php:2717
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento de entrega"

#: languages/aioseo-lite.php:2564
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Día a día"

#: languages/aioseo-lite.php:2528
msgid "Dance Event"
msgstr "Evento de baile"

#: languages/aioseo-lite.php:2505
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2345
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: languages/aioseo-lite.php:2300
msgid "Contractor"
msgstr "Contratista"

#: languages/aioseo-lite.php:2064
msgid "Comedy Event"
msgstr "Evento de comedia"

#: languages/aioseo-lite.php:1904
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento infantil"

#: languages/aioseo-lite.php:1836
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: languages/aioseo-lite.php:1764
msgid "Business Event"
msgstr "Evento empresarial"

#: languages/aioseo-lite.php:1496
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Título universitario"

#: languages/aioseo-lite.php:1358
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplomatura"

#: languages/aioseo-lite.php:1279
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1170
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: languages/aioseo-lite.php:11474
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11452
msgid "Your Templates"
msgstr "Tus plantillas"

#: languages/aioseo-lite.php:11117
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:10968
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sí, quiero proceder con el cambio de red"

#: languages/aioseo-lite.php:10438
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:10352
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:10318
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validar con Google"

#: languages/aioseo-lite.php:10314
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10219
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10015
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Podrás trasladar datos o crear copias de seguridad sin necesidad de visitar cada uno de los escritorios."

#: languages/aioseo-lite.php:10011
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Gestiona los ajustes activados de tu clave de licencia en cada dominio independiente."

#: languages/aioseo-lite.php:9965
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schema ilimitado"

#: languages/aioseo-lite.php:9468
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Este es el gráfico por defecto para este tipo de contenido. Todos los datos de este gráfico se generarán automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:9459
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Se trata de un cambio en toda la red."

#: languages/aioseo-lite.php:9345
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas de robots.txt de un sitio individual, visita directamente el panel de control de ese sitio y actualiza los ajustes allí."

#: languages/aioseo-lite.php:9342
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas robots.txt para un sitio individual, selecciónalo en la lista anterior."

#: languages/aioseo-lite.php:8002
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: languages/aioseo-lite.php:7780
msgid "Select Site"
msgstr "Seleccionar sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7652
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7583
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validación de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7577
msgid "Schema Templates"
msgstr "Plantillas de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7563
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema en uso"

#: languages/aioseo-lite.php:7556
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generador de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7552
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:6650
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: languages/aioseo-lite.php:5845
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Administrador de la red (no del sitio)"

#: languages/aioseo-lite.php:5786
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo de música"

#: languages/aioseo-lite.php:5780
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"

#: languages/aioseo-lite.php:5777
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: languages/aioseo-lite.php:5611
msgid "Medical Page"
msgstr "Página de medicina"

#: languages/aioseo-lite.php:5056
msgid "Job Posting"
msgstr "Anuncio de empleo"

#: languages/aioseo-lite.php:5044
msgid "items per page"
msgstr "elementos por página"

#: languages/aioseo-lite.php:4770
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Mejorar el posicionamiento"

#: languages/aioseo-lite.php:4428
msgid "How To"
msgstr "Guía práctica"

#: languages/aioseo-lite.php:3859
msgid "Generate Schema"
msgstr "Generar esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:3428
msgid "Fact Check"
msgstr "Comprobación de los hechos"

#: languages/aioseo-lite.php:3302
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: languages/aioseo-lite.php:2882
msgid "Domain Activations"
msgstr "Ajustes activados del dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:2577
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2571
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/aioseo-lite.php:2551
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"

#: languages/aioseo-lite.php:2148
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP."

#: languages/aioseo-lite.php:1898
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de pago"

#: languages/aioseo-lite.php:1252
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar esta extensión en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1249
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar estas extensiones en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1240
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar esta extensión en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1237
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar estas extensiones en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:918
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: languages/aioseo-lite.php:914
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"

#: languages/aioseo-lite.php:787
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Tipos de schema adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:630
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:566
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"

#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The URL of the author page."
msgstr "La URL de la página web del autor."

#: app/Common/Utils/Tags.php:458
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"

#: app/Common/Main/Updates.php:1039 languages/aioseo-lite.php:8250
msgid "Software"
msgstr "Programa"

#: app/Common/Admin/Admin.php:263 languages/aioseo-lite.php:5852
msgid "Network Tools"
msgstr "Herramientas de red"

#: languages/aioseo-lite.php:10595
msgid "Website Name"
msgstr "Nombre de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:8919
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:11207
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Tus %1$s serán no indexados y excluidos del mapa del sitio para que los motores de búsqueda los ignoren. Todavía puedes controlar cómo se ve el título de tu página a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:11010
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Puedes elegir ocultar este bloque en el front-end de tu sitio para que los visitantes no lo vean pero los motores de búsqueda sí."

#: languages/aioseo-lite.php:10841
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palabras a recortar"

#: languages/aioseo-lite.php:9932
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Subrayados (_)"

#: languages/aioseo-lite.php:9600
msgid "Title Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título"

#: languages/aioseo-lite.php:9329
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado después de analizar la página de inicio de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:8816
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula."

#: languages/aioseo-lite.php:8386
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Eliminar puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:7850
msgid "Sentence Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase"

#: languages/aioseo-lite.php:7097
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caracteres de puntuación que conservar:"

#: languages/aioseo-lite.php:6960
msgid "Pound (#)"
msgstr "Almohadilla (#)"

#: languages/aioseo-lite.php:6819
msgid "Plus (+)"
msgstr "Más (+)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6804
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Ten en cuenta que si estás importando metadatos de entradas/términos de %1$s v3.7.1 o inferior, sólo tendrás éxito si los IDs de entradas/términos de este sitio son idénticos a los del sitio de origen."

#: languages/aioseo-lite.php:6263
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"

#: languages/aioseo-lite.php:5485
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original."

#: languages/aioseo-lite.php:5479
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"

#: languages/aioseo-lite.php:5459
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "¿Buscas las meta keywords?"

#: languages/aioseo-lite.php:4059
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Ve a la pestaña «Avanzado» para añadir/editar meta palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3522
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2554
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Fechar las páginas de archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2545
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Guiones (-)"

#: languages/aioseo-lite.php:2495
msgid "Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2318
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:2312
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Controla el título, la etiqueta alt, el pie de foto, la descripción y el nombre de archivo de tus imágenes (sólo planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:1973
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas"

#: languages/aioseo-lite.php:1960
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1957
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Elige si tus %1$s deberían incluirse en los resultados de búsqueda. Si seleccionas «No», tus %1$s no serán indexadas y se excluirán del mapa de sitio para que los motores de búsqueda las ignoren."

#: languages/aioseo-lite.php:1853
msgid "Casing"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"

#: languages/aioseo-lite.php:1844
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: languages/aioseo-lite.php:1455
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente"

#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1449
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida"

#: languages/aioseo-lite.php:1190
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"

#: languages/aioseo-lite.php:1065
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Ampersand (&)"

#: languages/aioseo-lite.php:1041
msgid "Alt Tag"
msgstr "Etiqueta alt"

#: languages/aioseo-lite.php:978
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas."

#: languages/aioseo-lite.php:682
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Añade una redirección"

#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:396
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sTu redirección se ha añadido y puedes editarla <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aquí</a>.%3$s"

#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:179
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse debido a errores sintácticos. Por favor, comprueba el código que aparece abajo e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse porque no tiene los permisos de escritura. Por favor, comprueba los permisos del archivo e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:1028
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8912
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "El ancla HTML permite que %1$s enlace directamente a tu cabecera desde este bloque de índice. Siéntete libre de editarlo si lo deseas, pero se requiere un ancla. Para los encabezados sin anclaje, %1$s los generará automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:3010
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Editar anclaje HTML:"

#: languages/aioseo-lite.php:1273
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este enlace?"

#: languages/aioseo-lite.php:1261
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos enlaces?"

#: languages/aioseo-lite.php:679
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Añade abajo un encabezado para empezar a generar la tabla de contenidos."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:132
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s puede producir automáticamente una tabla de contenidos basándose en las etiquetas de encabezado de abajo. Los motores de búsqueda utilizan a veces las tablas de contenidos en los resultados de búsqueda o los fragmentos enriquecidos, lo que puedan ayudarte a mejorar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:11271
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/aioseo-lite.php:10928
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sí, cuenta conmigo!"

#: languages/aioseo-lite.php:10859
msgid "Write an answer..."
msgstr "Escribe una respuesta…"

#: languages/aioseo-lite.php:10856
msgid "Write a question..."
msgstr "Escribe una pregunta..."

#: languages/aioseo-lite.php:10811
msgid "Word balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:10459
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "¿Quieres sacar el máximo provecho de Clarity? ¡Integra Clarity con Google Analytics utilizando MonsterInsights!"

#: languages/aioseo-lite.php:10332
msgid "VAT ID:"
msgstr "CIF:"

#: languages/aioseo-lite.php:9708
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:9630
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este sitio, introdúcelos a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:9606
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Envoltura del título"

#: languages/aioseo-lite.php:8517
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Ajustes de la tabla de contenidos"

#: languages/aioseo-lite.php:8380
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: languages/aioseo-lite.php:7346
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: languages/aioseo-lite.php:7260
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:6408
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6190
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:5822
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: languages/aioseo-lite.php:5624
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescripción"

#: languages/aioseo-lite.php:5357
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"

#: languages/aioseo-lite.php:4797
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4291
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:4199
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "¡Buena elección! Iníciate hoy en MonsterInsights para ver qué les parece a tus usuarios tu web y cómo la utilizan."

#: languages/aioseo-lite.php:3957
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3940
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Obtén funciones mejoradas y correcciones más rápidas compartiendo datos no confidenciales a través del seguimiento de uso que nos muestra cómo se está utilizando %1$s. No se rastrean ni almacenan datos personales."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3655
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$s%3$d y por encima%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3471
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "El schema de FAQ es una característica Pro."

#: languages/aioseo-lite.php:3468
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opciones de la FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2899
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: languages/aioseo-lite.php:2840
msgid "Display Block"
msgstr "Mostrar bloque"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2589
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Los sitemaps HTML dedicados no funcionan cuando se utilizan enlaces permanentes «simples». Actualiza tu estructura de %1$spermalinks%2$s para utilizar esta opción."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1749
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Crea un %1$s mejor"

#: languages/aioseo-lite.php:1364
msgid "at least one"
msgstr "al menos una"

#: languages/aioseo-lite.php:965
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO es perfecto para empresarios, blogueros, diseñadores, desarrolladores, fotógrafos y, básicamente, para todo el mundo. Si quieres optimizar tu WordPress SEO, te recomendamos adquirir el paquete All in One SEO."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:553
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un muy buen resultado se encuentra entre %1$s%3$d y %4$d%2$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:352
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1174
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Ejemplo Nombre Término Superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:687
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "El nombre del término padre del término actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:686
msgid "Parent Term"
msgstr "Término superior"

#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "El enlace permanente de esta entrada acaba de cambiar. Esto podría causar errores 404 a los visitantes de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3474
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: languages/aioseo-lite.php:11504
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:11365
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Tu Feed RSS ha sido desactivado. No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO. Puedes reactivar el Feed RSS global en los %1$sajustes de rastreo de contenido%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:11158
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "¡Ya casi has terminado! Una vez que hayas completado la configuración SEO ¡Tu sitio estará optimizado para posicionar en los motores de búsqueda!"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:11032
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Puedes importar las URL de páginas adicionales a tu mapa del sitio utilizando un archivo CSV. Son obligatorias las 4 siguientes columnas: %1$sURL de la página, Prioridad, Frecuencia y Fecha de modificación.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:11004
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Puedes añadir URLs de perfiles sociales adicionales aquí, separadas por una nueva línea."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10998
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que se encuentra en Páginas. Puedes %1$seditar directamente los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título, la meta descripción y la imagen."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10993
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que puede encontrarse en «Páginas». Puedes directamente %1$seditar los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título y la descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:10862
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de tu entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares SEO irresistibles que impulsen el tráfico y las acciones y tengan mejor posición en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:10379
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10154
msgid "URL already exists."
msgstr "La URL ya existe."

#: languages/aioseo-lite.php:10130
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "¡Pásate hoy a Pro!"

#: languages/aioseo-lite.php:9903
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:9857
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:9769
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9718
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Demasiado corto 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:9705
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Demasiado largo 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:9557
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente esta página del mapa de páginas adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:9554
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente las páginas seleccionadas del mapa de páginas adicionales."

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9482
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Esta opción te permite controlar si %1$s debe analizar los shortcodes al generar datos como el título SEO/meta descripción. Activar esta opción puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9455
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato RDF/RSS 1.0. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9451
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato Atom. %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9440
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Este analizador de titulares es una parte de %1$s que te puede ayudar a aumentar tu tráfico. %2$sAnaliza más tu sitio aquí%3$s →%4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9221
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "El feed de la página estática de entradas permite a los usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo que se añade a tu página de blog."

#: languages/aioseo-lite.php:9135
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "El feed de búsqueda permite a los visitantes suscribirse a su contenido basándose en un término de búsqueda específico."

#: languages/aioseo-lite.php:9074
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "El feed de comentarios permite a los usuarios suscribirse a los nuevos comentarios de una página o entrada concreta."

#: languages/aioseo-lite.php:9068
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Los canales RSS paginados corresponden a las entradas o páginas paginadas."

#: languages/aioseo-lite.php:8888
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "El canal RSS global es la forma en que los usuarios se suscriben a cualquier contenido nuevo que se haya creado en tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8885
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "El feed de comentarios globales permite a los usuarios suscribirse a cualquier comentario nuevo que se añade a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8803
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV."

#: languages/aioseo-lite.php:8690
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "El feed de autores permite a tus usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo escrito por un autor específico."

#: languages/aioseo-lite.php:8680
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "El feed de adjuntos permite a los usuarios suscribirse a cualquier cambio realizado en las categorías de archivos multimedia de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8554
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feeds de taxonomía"

#: languages/aioseo-lite.php:8491
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "¡Genial! 🔥🔥🔥"

#: languages/aioseo-lite.php:8353
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Feed de páginas de entradas estáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:7930
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuración SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7824
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Selecciona las taxonomías que deberían incluir un Feed RSS."

#: languages/aioseo-lite.php:7803
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Selecciona los archivos de entradas que deberían incluir un Feed RSS. Solo es posible aplicarlo a los tipos de entradas que incluyen una página de archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:7645
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7631
msgid "Search Feed"
msgstr "Buscar feed"

#: languages/aioseo-lite.php:7489
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Ejecutar shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:7391
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2803
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page. %2$s"
msgstr "Desactivar los canales RSS innecesarios puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y a acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes. Si decides desactivar cualquier fuente, los enlaces a esas fuentes se redirigirán automáticamente a tu página de inicio o a la página de archivo correspondiente. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7165
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"

#: languages/aioseo-lite.php:7006
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:6903
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feeds de archivo del tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:6872
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feeds de comentarios de las entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:6708
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: languages/aioseo-lite.php:6593
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS paginados"

#: languages/aioseo-lite.php:6411
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de la página estática de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:6401
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de comentarios"

#: languages/aioseo-lite.php:6398
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Abrir tu feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:6286
msgid "Okay"
msgstr "Aceptable"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:6242
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "ATENCIÓN: establecer este ajuste puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6215
msgid "Not Looking Great"
msgstr "No tiene buena pinta"

#: languages/aioseo-lite.php:5881
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:5749
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores solo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/aioseo-lite.php:5686
msgid "Missing social markup!"
msgstr "¡Falta el marcado social!"

#: languages/aioseo-lite.php:5535
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gestiona enlaces existentes, obtén sugerencias para añadir enlaces internos a contenido antiguo, descubrir entradas huérfanas y más."

#: languages/aioseo-lite.php:5464
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "¡Tiene buena pinta! 👍👍"

#: languages/aioseo-lite.php:4729
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Incluye todos los archivos de tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4684
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Mejorar posicionamiento SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4628
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:4613
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importar páginas adicionales"

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4494
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si todavía no tienes un proyecto en %1$s, crea uno %2$saquí%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4323
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Así es como aparecerá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4080
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:4030
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global"

#: languages/aioseo-lite.php:4024
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global de comentarios"

#: languages/aioseo-lite.php:4014
msgid "Getting There"
msgstr "Ya casi estamos"

#: languages/aioseo-lite.php:3972
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtén el plugin de optimización n.º 1 para hacer que el tráfico de tu web en desarrollo se traduzca en suscriptores, clientes potenciales y ventas."

#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3919
msgid "Get additional keywords and many more modules! %1$s"
msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales y muchos más módulos! %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3636
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguir en YouTube"

#: languages/aioseo-lite.php:3283
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Introduce abajo tus códigos de verificación para activar las herramientas para webmasters."

#: languages/aioseo-lite.php:3210
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlos."

#: languages/aioseo-lite.php:3195
msgid "Ending Words"
msgstr "Palabras finales"

#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:183 languages/aioseo-lite.php:2998
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2967
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crea y gestiona fácilmente las redirecciones de tus enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y los usuarios y evitar perder backlinks valiosos."

#: languages/aioseo-lite.php:2905
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2793
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2763
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "¿Sabías que puedes añadir enlaces internos automáticamente mediante el Asistente de enlaces? %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2714
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Borrar las páginas seleccionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2702
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar página"

#: languages/aioseo-lite.php:2515
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:2462
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/aioseo-lite.php:2449
msgid "CSV example file"
msgstr "Archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2393
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Limpieza de rastreo"

#: languages/aioseo-lite.php:2372
msgid "Could Be Better"
msgstr "Mejorable"

#: languages/aioseo-lite.php:2315
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"

#: languages/aioseo-lite.php:2129
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Compatibilidad completa con el marcado schema para que puedas obtener más clics y tráfico con fragmentos enriquecidos."

#: languages/aioseo-lite.php:2099
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/aioseo-lite.php:1929
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Elige un tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1566
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "A continuación aparecen las puntuaciones TrueSEO de tus entradas publicadas. Invierte tiempo en mejorar tu puntuación TrueSEO para mejorar tu puesto en los rankings."

#: languages/aioseo-lite.php:1563
msgid "Beginning Words"
msgstr "Palabras iniciales"

#: languages/aioseo-lite.php:1560
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/aioseo-lite.php:1415
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feeds del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1392
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed de adjuntos"

#: languages/aioseo-lite.php:1380
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:1142
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analizar el titular"

#: languages/aioseo-lite.php:783
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfiles adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:739
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir una página"

#: languages/aioseo-lite.php:715
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Añade soporte IndexNow para notificar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido ha cambiado."

#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:324
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID de proyecto de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:308
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Resumen de %1$s"

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:213
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s te ayuda a comprender interactúan los usuarios con tu web a mediante de mapas de calor y grabaciones de sesiones. %2$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1025
msgid "Sample description for media."
msgstr "Ejemplo de descripción para medios."

#: app/Common/Utils/Tags.php:419
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descripción del archivo multimedia actual."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:4336
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Hola! Hemos visto que has estado usando %1$s durante algún tiempo. ¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y aumentar nuestra motivación?"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de resultados de la búsqueda &#8220;%3$s&#8221;"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entradas del feed de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de la etiqueta %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de la categoría %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios de %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"

#: languages/aioseo-lite.php:4916
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Instalar OptinMonster"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:86
msgid "%s Overview"
msgstr "Resumen de %s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configurar %s"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás usando un navegador que ya no es compatible con %1$s. Por favor, actualízalo o usa otro navegador para poder acceder a los ajustes del plugin."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copia el mensaje de error anterior y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de %1$s."

#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript. %1$s%2$s está creado con JavaScript para ofrecerte la mejor experiencia posible."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:98
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%1$s Mapa del sitio %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2896
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "No actualizar la fecha de modificación"

#: languages/aioseo-lite.php:6367
msgid "Open Redirects"
msgstr "Abrir redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4326
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Aquí puedes añadir una redirección o ver tus redirecciones existentes desde esta página. Haz clic en el botón siguiente para ver el panel de redirecciones."

#: languages/aioseo-lite.php:4056
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Ir a las redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:6333
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:5940
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "No se mostrará ningún marcado de %1$s para tu entrada porque está actualmente desactivado. Puedes activar el marcado de %1$s en los ajustes de redes sociales. %2$s"

#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:391
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: app/Common/Admin/Admin.php:382
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."

#: app/Common/Admin/Admin.php:376
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/editar enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:4178
msgid "Got It!"
msgstr "¡Entendido!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:11047
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "¡Ahora puedes gestionar tus ajustes de SEO dentro de %1$s a través de %2$s antes de publicar tu entrada!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:5885
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nuevo: Integración con %1$s %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9036
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Las opciones de abajo están desactivadas porque estás usando %1$s para gestionar tu SEO. Pueden cambiarse en el %2$smenú de apariencia en el buscador%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4800
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clave de API de IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4774
msgid "Index Now"
msgstr "Indexar ahora"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:11043
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Aquí puedes configurar manualmente una clave API, pero si lo dejas en blanco se generará automáticamente una nueva. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7301
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Regenerar la clave de API"

#: languages/aioseo-lite.php:10060
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Actualizar IndexNow"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:8926
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "La extensión IndexNow requiere una actualización. %1$s %2$s requiere una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes instalada la %5$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8922
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "La extensión IndexNow es obligatoria para usar esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:627
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activar IndexNow"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:5341
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»"

#: languages/aioseo-lite.php:1255
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los enlaces?"

#: languages/aioseo-lite.php:1264
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estas páginas?"

#: languages/aioseo-lite.php:1276
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta página?"

#: languages/aioseo-lite.php:2699
msgid "Delete Link"
msgstr "Borrar enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:7686
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Ver informe de todos los dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:9778
msgid "Total External Links"
msgstr "Enlaces externos totales"

#: languages/aioseo-lite.php:34
msgid "# of Links"
msgstr "# de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:6504
msgid "other domains"
msgstr "otros dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:7689
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Ver informe de todos los enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:9784
msgid "Total Links"
msgstr "Enlaces totales"

#: languages/aioseo-lite.php:6495
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-lite.php:865
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:3391
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces externos"

#: languages/aioseo-lite.php:6940
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Entradas rastreadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6498
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Las entradas huérfanas son entradas que aún no tienen enlaces internos entrantes y pueden ser más difíciles de encontrar por los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7709
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Ver todas las oportunidades de enlazado"

#: languages/aioseo-lite.php:5337
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Oportunidades de enlazado"

#: languages/aioseo-lite.php:5328
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:3383
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: languages/aioseo-lite.php:861
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:6560
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Saliente interno"

#: languages/aioseo-lite.php:7272
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"

#: languages/aioseo-lite.php:2879
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:10944
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:10947
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:10953
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sí, quiero borrar este enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:10375
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: languages/aioseo-lite.php:5746
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Dominios más enlazados"

#: languages/aioseo-lite.php:6042
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: languages/aioseo-lite.php:4968
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Enlaces interos vs extenos vs afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:10406
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Consulta informes detallados de enlaces y dominios, gestiona los enlaces existentes y descubre nuevas oportunidades de enlaces internos mediante sugerencias inteligentes (solo en los planes Pro y Élite)"

#: languages/aioseo-lite.php:537
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más."

#: languages/aioseo-lite.php:8700
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."

#: languages/aioseo-lite.php:8631
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "El plugin de pagos con Stripe nº 1 para WordPress. Empieza a aceptar pagos de una vez o periódicos en tu sitio WordPress sin tener que configurar un carrito de compra. No requiere programación."

#: languages/aioseo-lite.php:8628
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos."

#: languages/aioseo-lite.php:9019
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio."

#: languages/aioseo-lite.php:2206
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 negocios de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15 mil millones de avisos cada mes."

#: languages/aioseo-lite.php:2979
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2976
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2973
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."

#: languages/aioseo-lite.php:2970
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."

#: languages/aioseo-lite.php:9871
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:8790
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."

#: languages/aioseo-lite.php:4690
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:8938
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."

#: languages/aioseo-lite.php:8693
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "El mejor maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress. Crea fácilmente bonitos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formularios. Con la confianza de más de 6 millones de webs como el mejor plugin de formularios."

#: languages/aioseo-lite.php:4925
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."

#: languages/aioseo-lite.php:10285
msgid "User Access Control"
msgstr "Control de acceso de usuarios"

#: languages/aioseo-lite.php:2465
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6892
msgid "Post Report"
msgstr "Informe de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:2889
msgid "Domains Report"
msgstr "Informe de dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:5348
msgid "Links Report"
msgstr "Informe de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "Overview"
msgstr "Resúmen"

#: languages/aioseo-lite.php:10479
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "No hemos podido analizar tu título. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:1119
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Es necesaria una actualización de esta extensión para continuar trabajando con %1$s %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10054
msgid "Update Addon"
msgstr "Actualizar extensión"

#: languages/aioseo-lite.php:10072
msgid "Update to version"
msgstr "Actualizar a la versión"

#: languages/aioseo-lite.php:4720
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Internos de entrada"

#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:7700
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6734
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"

#: languages/aioseo-lite.php:6896
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4715
msgid "Inbound"
msgstr "Entrantes"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:260
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2693
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6569
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntuación general"

#: languages/aioseo-lite.php:2724
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo de la cantidad de contenido de tu sitio, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página de forma segura y volver más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:5331
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Están siendo procesadas las sugerencias de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:6355
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Abrir el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:4329
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Aquí puedes ver un resumen de tus enlaces existentes, así como encontrar sugerencias para nuevos enlaces internos. Haz clic en el siguiente botón para ver el panel del asistente de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:9741
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Informes del dominio principal"

#: languages/aioseo-lite.php:7693
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver los enlaces de afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:7720
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver las entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-lite.php:600
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces de acción"

#: languages/aioseo-lite.php:3960
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes al añadir enlaces internos a tu contenido más antiguo y encuentra las entradas huérfanas que no tengan enlaces internos."

#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:4700
msgid "In order to continue searching for additional keywords, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Para poder continuar buscando palabras clave adicionales, tendrás que actualizar. %1$s"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:11099
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Has superado el número de peticiones permitidas por tu plan %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:11068
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "No tienes permisos para actualizar esta extensión. Por favor, pídele a un administrador que la actualice."

#: languages/aioseo-lite.php:1374
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9702
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/aioseo-lite.php:4278
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se mostrarán por completo en los resultados de búsqueda y tienden a obtener más clics."

#: languages/aioseo-lite.php:11133
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras potentes para impulsar tu posicionamiento y la tasa de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:9714
msgid "Too Short"
msgstr "Demasiado corto"

#: languages/aioseo-lite.php:4271
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/aioseo-lite.php:10818
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:7861
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:5825
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: languages/aioseo-lite.php:948
msgid "All good"
msgstr "Todo bien"

#: languages/aioseo-lite.php:1872
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#: languages/aioseo-lite.php:1367
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/aioseo-lite.php:10814
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:4295
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:6964
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/aioseo-lite.php:433
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"

#: languages/aioseo-lite.php:3096
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/aioseo-lite.php:3092
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/aioseo-lite.php:437
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"

#: languages/aioseo-lite.php:11267
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras comunes."

#: languages/aioseo-lite.php:9926
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/aioseo-lite.php:447
msgid "20-30%"
msgstr "20-30 %"

#: languages/aioseo-lite.php:4298
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:2083
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4283
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Los titulares en formato de lista y guías prácticas obtienen de media más participación que otros tipos de titulares. %1$s%2$sSaber más%3$s →"

#: languages/aioseo-lite.php:5839
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a rendir mejor que los neutros."

#: languages/aioseo-lite.php:11249
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/aioseo-lite.php:5835
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/aioseo-lite.php:6857
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos."

#: languages/aioseo-lite.php:11256
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/aioseo-lite.php:6853
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4287
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Los titulares que son muy positivos o muy negativos tienden a obtener una mayor participación que los neutrales."

#: languages/aioseo-lite.php:11252
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/aioseo-lite.php:5862
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/aioseo-lite.php:11264
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de búsqueda y no obtendrán tantos clics."

#: languages/aioseo-lite.php:9711
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Demasiadas palabras 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:4274
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:7263
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Reduce el número de palabras 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:11260
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:4076
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/aioseo-lite.php:11245
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras potentes para mejorar tu SEO y obtener más participación."

#: languages/aioseo-lite.php:6193
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "No hay suficientes palabras 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:4065
msgid "Goal: "
msgstr "Objetivo: "

#: languages/aioseo-lite.php:4665
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemas importantes"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Link Assistant"), 5 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:9404
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Esta extensión necesita una actualización. %1$s %2$s necesita una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes intalada la vesión %5$s."

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6520
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Nuestra herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares irresistibles para el SEO%1$sque dirigen tráfico, se comparten y se posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:9725
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "10 formas principales de aumentar el tráfico"

#: languages/aioseo-lite.php:3280
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Introduce tu titular"

#: languages/aioseo-lite.php:1953
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Elige si quieres usar por defecto los datos de OG de la pestaña de Facebook en tus páginas/entradas individuales."

#: languages/aioseo-lite.php:5970
msgid "No content yet"
msgstr "Aún no hay contenido"

#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La actualización del plugin ha fallado. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Api/Analyze.php:129
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Por favor, introduce un titular válido."

#: app/Common/Admin/Admin.php:236 languages/aioseo-lite.php:5317
msgid "Link Assistant"
msgstr "Asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:3069
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:3481
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: languages/aioseo-lite.php:6715
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:8529
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"

#: languages/aioseo-lite.php:10326
msgid "Vat ID"
msgstr "CIF"

#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:171
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s error"
msgstr[1] "%1$s errores"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:10098
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5059
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/aioseo-lite.php:7140
msgid "Quick Links"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:11065
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active."

#: languages/aioseo-lite.php:6533
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nuestro horario de apertura:"

#: languages/aioseo-lite.php:6527
msgid "Our location:"
msgstr "Nuestra ubicación:"

#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "y se generó el %1$s a las %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:4359
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
#: languages/aioseo-lite.php:5615
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:5476
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:50
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "¿No esperabas ver esto? Asegúrate de que tu mapa del sitio esté activado y de que tu contenido esté configurado para ser indexado. %1$sAprender más →%2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:41
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurar mapa del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:36
msgid "There are no posts here"
msgstr "No hay ninguna entrada aquí"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "Whoops!"
msgstr "¡Vaya!"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Mostrando %1$s de %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Contador de URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Índice del mapa del sitio"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53
msgid "Post Archive"
msgstr "Archivo de entradas"

#: app/Common/Options/Options.php:616
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Página no encontrada"

#: app/Common/Options/Options.php:615
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"

#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:164
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Miga de pan de muestra"

#: languages/aioseo-lite.php:1096
msgid "An error occurred while fetching keywords. Please try again later."
msgstr "Se produjo un error al recuperar las palabras clave. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:11095
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:2489
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:5564
msgid "Map Display"
msgstr "Visualización del mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:8082
msgid "Show icon"
msgstr "Mostrar icono"

#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:388
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información."

#: languages/aioseo-lite.php:8141
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Muestra tu ubicación a tus visitantes usando un mapa interactivo de Google. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:2920
msgid "Driving Directions"
msgstr "Cómo llegar en coche"

#: languages/aioseo-lite.php:4137
msgid "Google Reviews"
msgstr "Reseñas de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:4131
msgid "Google Places Support"
msgstr "Soporte de Google Places"

#: languages/aioseo-lite.php:5567
msgid "Map Preview"
msgstr "Vista previa del mapa"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:9621
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Para añadir este widget, visita la %1$spágina de widgets%2$s y busca el widget «%3$s»."

#: languages/aioseo-lite.php:1187
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#: languages/aioseo-lite.php:4935
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:4128
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"

#: languages/aioseo-lite.php:5561
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:5571
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:272
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Mapa"

#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:6774
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Por favor, configura el mapa para esta ubicación: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8044
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Comparte el contenido en tus plataformas de redes sociales favoritas para impulsar la participación y aumentar tu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3953
msgid "Get out the word!"
msgstr "¡Corre la voz!"

#: languages/aioseo-lite.php:9503
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Esta redirección es compatible con la función Reubicar sitio en la pestaña Redirección de sitio completo."

#: languages/aioseo-lite.php:9102
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de expresiones regulares no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:10435
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:11164
msgid "You're good to go!"
msgstr "¡Todo listo!"

#: languages/aioseo-lite.php:11349
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "¡Tu entrada necesita mejoras!"

#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:175
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "¡%1$s error encontrado!"
msgstr[1] "¡%1$s errores encontrados!"

#: languages/aioseo-lite.php:4093
msgid "Good!"
msgstr "Bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:1653
msgid "Blocked!"
msgstr "¡Bloqueado!"

#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "El archivo .htaccess está vacío."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1796
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Colaboradores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas individuales y entradas que ya tienen permiso para editar.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2303
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1812
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Por defecto, el perfil %1$s %2$sno tiene acceso%3$s a los ajustes de %4$s."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:328
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s depende de la API REST de WordPress y es posible que tu sitio la tenga desactivada. %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1986
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Haz clic aquí para obtener más información"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:112
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Las extensiones de %1$s no están configuradas correctamente"

#: languages/aioseo-lite.php:6084
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: languages/aioseo-lite.php:1554
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de término o un nombre para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1550
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de entrada, un título o un slug para buscar..."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9215
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "El orden de clasificación. Los valores admitidos son %1$s, %2$s, %3$s y %4$s."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9211
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "La dirección del orden. Los valores admitidos son %1$s y %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10704
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Si se muestra el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas."

#: languages/aioseo-lite.php:10701
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Si se debe mostrar la fecha de publicación de las entradas."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10698
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas o no. Por defecto, %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8916
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "La etiqueta HTML que se usa para la etiqueta de cada sección. Por defecto, %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9227
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Las taxonomías (por slugs, separados por coma) que están incluidas en el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9077
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Los tipos de contenido (por slugs, separados por coma) que están incluidos en el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9678
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Para ver el nuevo mapa del sitio, primero guarda los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:9681
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Para ver el mapa del sitio, introduce una URL y guarda los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:8879
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:8876
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:9065
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La página a la que has entrado no es válida o ya existe. Por favor, introduce una página con un slug único."

#: languages/aioseo-lite.php:6349
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio HTML"

#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2957
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "por ejemplo, %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2592
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Página dedicada"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9520
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Este ajuste te permite alternar entre el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9526
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Este ajuste solo se aplica a entradas y páginas."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:7084
msgid "Publication Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:2847
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Mostrar el mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:10308
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Usando las siguientes herramientas personalizadas, puedes añadir a tu web un mapa del sitio HTML y ayudar a los visitantes a descubrir todo tu contenido. Añadir un mapa del sitio HTML a tu web también puede ayudar a los motores de búsqueda a encontrar más fácilmente tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4450
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio HTML"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10239
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa del sitio. %1$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9617
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque %1$s«%2$s - Mapa del sitio HTML»%3$s."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10262
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2856
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Muestra el mapa del sitio en una página dedicada:"

#: languages/aioseo-lite.php:6928
msgid "Post/Term ID"
msgstr "Entrada/ID de término"

#: languages/aioseo-lite.php:5217
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Fecha de la última actualización"

#: languages/aioseo-lite.php:10964
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sí, quiero restaurar esta copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:10950
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sí, quiero borrar esta copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:1306
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad?"

#: languages/aioseo-lite.php:1270
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?"

#: languages/aioseo-lite.php:4395
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Descripción meta de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:11102
msgid "You have new notifications!"
msgstr "¡Tienes nuevos avisos!"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de términos separados por comas."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de entradas separados por comas."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2731
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1346
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:8282
msgid "Sort Direction"
msgstr "Dirección del orden"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:1029
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:5214
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:8286
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:8120
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Mostrar la fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:8100
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar las etiquetas"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:2087
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archivos compactos"

#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "No se han podido encontrar archivos de fecha."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:340
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "No se pueden usar las siguientes extensiones porque, para funcionar, necesitan %1$s%2$s %3$s%4$s:"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:82
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Mapa del sitio HTML"

#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget del mapa del sitio HTML de %1$s."

#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:130 languages/aioseo-lite.php:8172
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"

#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "No se han podido encontrar entradas/términos."

#: languages/aioseo-lite.php:7765
msgid "Select Rule"
msgstr "Seleccionar la regla"

#: languages/aioseo-lite.php:3213
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Introduce un código de idioma local, por ejemplo: en_GB, es_ES"

#: languages/aioseo-lite.php:3245
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Introduce un nombre de filtro de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:3267
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Introduce el nombre del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:3248
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Introduce una dirección IP"

#: languages/aioseo-lite.php:7762
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleccionar los perfiles"

#: languages/aioseo-lite.php:7783
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar el estado"

#: languages/aioseo-lite.php:5077
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: languages/aioseo-lite.php:7753
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Selecciona un valor o añade uno nuevo"

#: languages/aioseo-lite.php:697
msgid "Add Custom Rules"
msgstr "Añadir reglas personalizadas"

#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:8781
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo del dólar %1$s debe estar al final. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2378
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#: languages/aioseo-lite.php:4314
msgid "Help us improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/aioseo-lite.php:8619
msgid "That's Awesome!"
msgstr "¡Eso es fantástico!"

#: languages/aioseo-lite.php:10941
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sí, ¡me encanta!"

#: languages/aioseo-lite.php:3135
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activa nuestro analizador de titulares para que te ayude a escribir titulares irresistibles y a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:4264
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/aioseo-lite.php:10323
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: languages/aioseo-lite.php:4456
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Cabeceras HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:3737
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecciones completas del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2498
msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:8150
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5440
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: languages/aioseo-lite.php:5437
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: languages/aioseo-lite.php:5282
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"

#: languages/aioseo-lite.php:3498
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:5689
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:5428
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: languages/aioseo-lite.php:10824
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:4453
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabecera HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:2328
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: languages/aioseo-lite.php:10830
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Roles de usuario de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:7266
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"

#: languages/aioseo-lite.php:5443
msgid "Login Status"
msgstr "Estado de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:2367
msgid "CORS"
msgstr "CORS"

#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirección completa del sitio"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:166
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión no segura%2$s de WordPress que ya no es recibe soporte. Por favor, actualiza tu sitio a la última versión de WordPress para poder seguir usando %3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:2258
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:9906
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

#: languages/aioseo-lite.php:10349
msgid "Vibrant"
msgstr "Vivo"

#: languages/aioseo-lite.php:3665
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#: languages/aioseo-lite.php:3686
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: languages/aioseo-lite.php:10146
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:363
#: languages/aioseo-lite.php:8461
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: languages/aioseo-lite.php:7121
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: languages/aioseo-lite.php:6825
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: languages/aioseo-lite.php:4823
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"

#: languages/aioseo-lite.php:7053
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Guía"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - The WordPress version, 5 - The current
#. year, 6 - Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:94
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s will be discontinuing support for WordPress versions older than version %4$s by the end of %5$s. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s %3$s dejará de ser compatible con las versiones de WordPress anteriores a %4$s a finales de %5$s. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:79
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión %1$sno actualizada%2$s de WordPress. Te recomendamos usar la última versión de WordPress para mantener tu sitio seguro."

#: app/Common/Admin/Admin.php:1246 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Añadir una redirección para mejorar el SEO"
msgstr[1] "Añadir redirecciones para mejorar el SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4687
msgid "Improve your SEO rankings with additional keywords."
msgstr "Mejora tu posicionamiento SEO con palabras clave adicionales."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Muestra las migas de pan de la página actual."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marca del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marca del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "El SKU del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "El precio del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Precio del %1$s"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "El nombre del archivo del tipo de contenido."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de contenido"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "El formato del archivo."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato del archivo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La cadena de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "El día."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "El mes."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "El año."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "El formato del error 404."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "El formato del resultado de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato del resultado de búsqueda"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Los apellidos del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "El nombre del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "El nombre a mostrar del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "El título de la página del blog."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "El separador de las migas de pan."

#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "El título de %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "La etiqueta."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:5154
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "El enlace permanente."

#: languages/aioseo-lite.php:8067
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Mostrar inicio del blog"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1663
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Título de la página del blog"

#: languages/aioseo-lite.php:2843
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Muestra la jerarquía completa de la categoría aunque no esté seleccionada en cada entrada individual."

#: languages/aioseo-lite.php:1859
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de categorías"

#: languages/aioseo-lite.php:5325
msgid "Link current item"
msgstr "Enlazar el elemento actual"

#: languages/aioseo-lite.php:8073
msgid "Show current item"
msgstr "Mostrar elemento actual"

#: languages/aioseo-lite.php:3677
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de error 404."

#: languages/aioseo-lite.php:3680
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3674
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de archivos."

#: languages/aioseo-lite.php:6970
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:5157
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta utilizada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:4407
msgid "Homepage label"
msgstr "Etiqueta de la página de inicio"

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9360
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Estos ajustes afectará a todas las migas de pan mostradas por %1$s en todo tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9083
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "El propósito de la navegación por migas de pan es ayudar a los usuarios a navegar en toda tu web. También ayuda a los motores de búsqueda a comprender la estructura y jerarquía de enlaces de una página web."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1718
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Las migas de pan son una parte esencial del SEO. Por defecto, %1$s añadirá automáticamente migas de pan al marcado de schema que añadimos a tu sitio, y no tienes que hacer ningún cambio para que funcione. Las migas de pan también se pueden usar como un sistema secundario de navegación que les dice a los usuarios dónde están en una web en relación a la página de inicio."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10235
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema (en el bucle) para mostrar las migas de pan. %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9613
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s - migas de pan». %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10258
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar las migas de pan actuales. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2483
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Plantillas HTML personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6557
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Nuestro editor de plantillas te permitirá personalizar fácilmente cómo aparecen las migas de pan en tu sitio, basándose en cada tipo de contenido o taxonomía."

#: languages/aioseo-lite.php:6572
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: languages/aioseo-lite.php:10184
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar la plantilla por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:6429
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloque, widget y shortcode de horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:2752
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Dirección, contacto e información de pago detallado"

#: languages/aioseo-lite.php:1775
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Bloques, widgets y shortcodes de información y ubicación del negocio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:78
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:4726
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: languages/aioseo-lite.php:4193
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Control preciso sobre la plantilla en cada tipo de contenido, taxonomía y archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:2656
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Plantilla por defecto para todas las páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:10444
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Rastro visual de las migas de pan"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10735
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes."

#: languages/aioseo-lite.php:7059
msgid "Professional Service"
msgstr "Servicio profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:5201
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:10956
msgid "Yes, I want to delete this report"
msgid_plural "Yes, I want to delete these reports"
msgstr[0] "Sí, quiero borrar este informe"
msgstr[1] "Sí, quiero borrar estos informes"

#: languages/aioseo-lite.php:1285
msgid "Are you sure you want to delete this report?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these reports?"
msgstr[0] "¿Seguro que quieres borrar este informe?"
msgstr[1] "¿Seguro que quieres borrar estos informes?"

#: languages/aioseo-lite.php:1361
msgid "at"
msgstr "a las"

#: languages/aioseo-lite.php:8088
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: languages/aioseo-lite.php:8132
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"

#: languages/aioseo-lite.php:1481
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponible como plugin de extensión"

#: app/Common/Admin/Admin.php:731 languages/aioseo-lite.php:7246
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5399
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schema de negocio local (compatible con varias ubicaciones) + bloques, widgets y shortcodes de ubicación e información del negocio (solo en los planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:8431
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus últimas historias de noticias a Google News (solo en los planes Plus, Pro, y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:8434
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus vídeos a los motores de búsqueda (solo en los planes Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:2306
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia de cada entrada, página, categoría, etiqueta, etc."

#: languages/aioseo-lite.php:2309
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia por tipo de contenido/taxonomía"

#: languages/aioseo-lite.php:6950
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Entradas, páginas, categorías, etiquetas + Navegación de migas de pan + gráficos avanzados (producto, FAQ, página, receta, etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:10808
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Productos, categorías de producto, etiquetas de producto, atributos de producto de WooCommerce + Etiquetas inteligentes para WooCommerce (precio, marca, etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:8268
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Algunos servidores pueden configurarse para servir recursos de archivos directamente, evitando que se produzca una redirección."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:8712
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo de intercalación %1$s debe estar al principio. Por ejemplo: %2$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9641
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular enorme puedes usar %1$s para anclarla al principio de la URL. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1157
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Los valores de anclaje no se enviaron al servidor y no se pueden redirigir."

#: languages/aioseo-lite.php:11435
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Tu origen es el mismo que el destino y esto creará un bucle."

#: languages/aioseo-lite.php:6687
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Actualmente no se ofrecen enlaces permanentes."

#: languages/aioseo-lite.php:6791
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de origen relativa válida."

#: languages/aioseo-lite.php:7308
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: languages/aioseo-lite.php:9447
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Esta URL es un duplicado de una que ya has añadido. Solo puedes añadir URLs de origen único."

#: languages/aioseo-lite.php:747
msgid "Add Redirects"
msgstr "Añadir redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:8300
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de origen"

#: languages/aioseo-lite.php:10677
msgid "what's this?"
msgstr "¿qué es esto?"

#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3226
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Introduce una URL relativa desde la que redirigir o empieza a teclear el título de una página o entrada, slug o ID. También puedes usar regex (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:3743
msgid "FUTURE"
msgstr "FUTURO"

#: languages/aioseo-lite.php:6672
msgid "PENDING"
msgstr "PENDIENTE"

#: languages/aioseo-lite.php:2911
msgid "DRAFT"
msgstr "BORRADOR"

#: languages/aioseo-lite.php:3525
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: languages/aioseo-lite.php:5759
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"

#: languages/aioseo-lite.php:531
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Ya existe una redirección para esta URL de origen. Para hacer cambios edita el original en su lugar."

#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:11468
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Tu URL parece que contiene un dominio dentro de la ruta: %1$s. ¿Prefieres usar %2$s en su lugar?"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:11442
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Tu URL de destino contiene los caracteres no válidos %1$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:11449
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Tu URL de destino debe ser una URL absoluta como %1$s o comenzar con una barra inclinada %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:744
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:1084
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir tus redirecciones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:3239
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Introduce una URL o empieza a escribir el título de una página o entrada, el slug o el ID."

#: languages/aioseo-lite.php:10777
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/aioseo-lite.php:2850
msgid "Display Info"
msgstr "Mostrar información"

#: languages/aioseo-lite.php:489
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirecciones de 404"

#: languages/aioseo-lite.php:5705
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"

#: languages/aioseo-lite.php:5551
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirecciones manuales"

#: languages/aioseo-lite.php:4523
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorar todos los parámetros excepto UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:4516
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar y pasar parámetros al objetivo"

#: languages/aioseo-lite.php:3308
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos los parámetros en cualquier orden"

#: languages/aioseo-lite.php:4520
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos los parámetros"

#: languages/aioseo-lite.php:3668
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"

#: languages/aioseo-lite.php:429
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: languages/aioseo-lite.php:423
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: languages/aioseo-lite.php:426
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: languages/aioseo-lite.php:7127
msgid "Query Parameters"
msgstr "Parámetros de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:7239
msgid "Redirect Type"
msgstr "Tipo de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:4529
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra inclinada"

#: languages/aioseo-lite.php:4526
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:368
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: languages/aioseo-lite.php:6148
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, he cambiado de opinión"

#: languages/aioseo-lite.php:9366
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: languages/aioseo-lite.php:1267
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1282
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta redirección?"

#: languages/aioseo-lite.php:1881
msgid "Check Redirect"
msgstr "Comprobar redirección"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1922
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4631
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo CSV..."

#: languages/aioseo-lite.php:6662
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Métodos de pago aceptados"

#: languages/aioseo-lite.php:2455
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Monedas aceptadas"

#: languages/aioseo-lite.php:806
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección 2"

#: languages/aioseo-lite.php:803
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"

#: languages/aioseo-lite.php:4422
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: languages/aioseo-lite.php:4471
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Tengo dos conjuntos de horas de apertura por día"

#: languages/aioseo-lite.php:2862
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día."

#: languages/aioseo-lite.php:2859
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado."

#: languages/aioseo-lite.php:10792
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Se establecerá un horario de apertura por defecto a nivel global"

#: languages/aioseo-lite.php:10209
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar ajustes por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:4487
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: languages/aioseo-lite.php:2245
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:2252
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la página de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:569
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la página «Acerca de»"

#: languages/aioseo-lite.php:10598
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: languages/aioseo-lite.php:8097
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:6727
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Código de país del teléfono/fax"

#: languages/aioseo-lite.php:8129
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostrar ID de impuestos"

#: languages/aioseo-lite.php:8135
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostrar CIF"

#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:3485
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

#: languages/aioseo-lite.php:800
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: languages/aioseo-lite.php:4379
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"

#: languages/aioseo-lite.php:8525
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: languages/aioseo-lite.php:8294
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"

#: languages/aioseo-lite.php:483
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Vigilancia de 404s"

#: languages/aioseo-lite.php:7230
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Vigilancia de redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:1458
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecciones automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:3477
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecciones rápidas del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:7677
msgid "Search URLs"
msgstr "Buscar URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:736
msgid "Add New Redirect"
msgstr "Añadir nueva redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:6615
msgid "Pass through"
msgstr "Paso a través"

#: languages/aioseo-lite.php:956
msgid "All Groups"
msgstr "Todos los grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:3530
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:4216
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:268
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Información del negocio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:276
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Horarios de apertura"

#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:7736
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Seleccionar %1$s"

#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:5935
msgid "No %1$s found"
msgstr "No se han encontrado %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5393
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: languages/aioseo-lite.php:6781
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Por favor, activa varias ubicaciones antes de utilizar este bloque."

#: languages/aioseo-lite.php:8018
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:4606
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / exportar"

#: languages/aioseo-lite.php:6024
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Noindex los feeds RSS"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:8026
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurar %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:618
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activar %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:239
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s está instalado y activo"

#: languages/aioseo-lite.php:5041
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: languages/aioseo-lite.php:6271
msgid "of"
msgstr "de"

#: languages/aioseo-lite.php:1202
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: languages/aioseo-lite.php:1752
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lotes"

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:4112
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics ahora lo gestiona %1$s."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:493 app/Common/Api/Wizard.php:506
#: languages/aioseo-lite.php:4860
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:376
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sEs obligatoria una clave de licencia válida%2$s para conectar con %3$s."

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3923
msgid "Get Additional Keywords with %1$s!"
msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales con %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:9669
msgid "To use this feature, first add a focus keyword."
msgstr "Para usar esta característica, primero añade una palabra clave principal."

#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:230
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keywords to help you write better content."
msgstr "%1$s se integra directamente con %2$s para ofrecerte palabras clave accionables para ayudarte a escribir mejor contenido."

#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:1149
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Analizando tu contenido con palabras clave de %1$s está disponible solamente para los usuarios con licencia de %2$s. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:9831
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: languages/aioseo-lite.php:10447
msgid "Volume"
msgstr "Voumen"

#: languages/aioseo-lite.php:8123
msgid "Show Results For:"
msgstr "Mostrar resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:3915
msgid "Get Additional Keywords"
msgstr "Consigue palabras clave adicionales"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:777
msgid "Additional Keywords by %1$s"
msgstr "Palabras clave adicionales gracias a %1$s"

#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:6196
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s ha migrado todos tus formatos de título, algunos de los cuales estaban en blanco. Si usabas formatos en blanco a propósito en la anterior versión de %2$s y quieres que WordPress gestione tus títulos,  puedes descartar este mensaje con seguridad. Para más información revisa nuestra documentación sobre %3$sformatos de título en blanco%4$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7418
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "valoración"
msgstr[1] "valoraciones"

#: languages/aioseo-lite.php:1692
msgid "Brands"
msgstr "Marcas"

#: languages/aioseo-lite.php:7162
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: languages/aioseo-lite.php:3465
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:25
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"

#: app/Common/Main/Updates.php:974 languages/aioseo-lite.php:7208
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"

#: app/Common/Main/Updates.php:899 languages/aioseo-lite.php:2389
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#: app/Common/Utils/Tags.php:449
msgid "The first name of the post author."
msgstr "El nombre del autor de la entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:444
msgid "The display name of the post author."
msgstr "El nombre a mostrar del autor de la entrada."

#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:213
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "Tu sitio ya tiene activado %1$s. Si quieres cambiar a %2$s, dirígete primero a Plugins > Plugins instalados y desactiva %1$s. Después, podrás activar %2$s."

#: app/init/notices.php:211
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Ojo!"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:118
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s La compatibilidad con PHP %3$s quedará en desuso en %4$s. Después de esto, si no se toman medidas, %5$s se desactivará. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:95
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Tu sitio ejecuta una versión %1$sdesactualizada%2$s de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %3$s. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar su versión de PHP o cambia a una %4$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada por%5$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:48
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s El plugin %3$s se ha desactivado en tu sitio hasta que soluciones el problema. %4$sLeer más para información adicional.%5$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:27
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión insegura%2$s de PHP que ya no es recube soporte. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una %3$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada%4$s."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1150
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Valor de nombre de taxonomía de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1055
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Ejemplo de valor de campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1139
msgid "Example search string"
msgstr "Cadena de búsqueda de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "Sample author biography"
msgstr "Biografía de autor de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:993
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Muestra de título del archivo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1178
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Muestra de descripción de taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Categoría de ejemplo 1, categoría de ejemplo 2"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1183
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Muestra de título de taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1119
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un ejemplo de contenido de tu página/entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1107 app/Common/Utils/Tags.php:1110
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Muestra de extracto de página/entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1079
msgid "Sample Parent"
msgstr "Superior de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1131
msgid "Sample Post"
msgstr "Entrada de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1021
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Muestra de leyenda para medios."

#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Una etiqueta alternativa de muestra para tu imagen"

#: app/Common/Utils/Tags.php:487
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Todas las categorías asignadas a la entrada actual, separadas por comas."

#: app/Common/Utils/Tags.php:552
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "El título de la publicación superior de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "Parent Title"
msgstr "Título del superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:532
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La meta description de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:681
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "El nombre del primer término de una taxonomía determinada que se asigna a la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:680
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nombre de la taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:642
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "El término que el usuario está buscando."

#: app/Common/Utils/Tags.php:641
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"

#: app/Common/Utils/Tags.php:526
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un campo personalizado de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:525
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:676
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "La descripción corta de tu sitio, establecido en los ajustes generales."

#: app/Common/Utils/Tags.php:675
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: app/Common/Utils/Tags.php:652
msgid "The description for your site."
msgstr "La descripción de tu sitio."

#: app/Common/Utils/Tags.php:469 app/Common/Utils/Tags.php:664
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Enlace al sitio (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:663
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Enlace del sitio (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:658
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Enlace al sitio (nombre como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:468 app/Common/Utils/Tags.php:657
msgid "Site Link"
msgstr "Enlace del sitio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:647
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "El separador definido en los ajustes de apariencia de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:637
msgid "The original title of the current post."
msgstr "El título original de la entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:617
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "El año en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:616
msgid "%1$s Year"
msgstr "Año de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:611
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "El mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:610
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mes de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:593
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "El día del mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s día"

#: app/Common/Utils/Tags.php:569
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La fecha en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:568
msgid "%1$s Date"
msgstr "Fecha de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:424
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La fecha del archivo actual, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:423
msgid "Archive Date"
msgstr "Archivo de fecha"

#: app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "The content of your page/post."
msgstr "El contenido de tu página/entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenido de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:605
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada. No mostrará por defecto el contenido de la entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:604
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "%1$s Solo extracto"

#: app/Common/Utils/Tags.php:599
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "%1$s Extracto"

#: app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "The current year, localized."
msgstr "El año actual, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:520
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The current month, localized."
msgstr "El mes actual, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:511
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "El día actual del mes, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "Current Day"
msgstr "Día actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:506
msgid "The current date, localized."
msgstr "La fecha actual, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:505
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:547
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "El número de página de la página paginada actual."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"

#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "El enlace permanente de la página/entrada actual."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: app/Common/Utils/Tags.php:500
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (enlace como texto)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:499 app/Common/Utils/Tags.php:629
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "%1$s Enlace (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:493
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (nombre como texto)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:492 app/Common/Utils/Tags.php:622
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Enlace"

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:692
msgid "%1$s Description"
msgstr "%1$s Descripción"

#: app/Common/Utils/Tags.php:481
msgid "Current or first category title."
msgstr "Título actual o el de primera categoría."

#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The title of the current archive."
msgstr "El título del archivo actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Archive Title"
msgstr "Título del archivo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:453
msgid "Author Last Name"
msgstr "Apellido del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "Author First Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:439
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biografía del autor."

#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografía del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:434
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Enlace del autor (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:429
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como nombre)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:414
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Leyenda para el archivo de medios actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:413
msgid "Media Caption"
msgstr "Leyenda del medio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:408 languages/aioseo-lite.php:4540
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Etiqueta Alt de imagen"

#: app/Common/Options/Options.php:614
msgid "Archives for"
msgstr "Archivo de"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:47
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Este mapa del sitio lo generó %4$s v%5$s %1$s el %2$s a las %3$s - el plugin SEO original para WordPress."

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "estáticamente"

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Borrar archivos estáticos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s ha detectado archivos de mapas del sitio estáticos en la carpeta raíz de la instalación de WordPress. Mientras estos archivos estén presentes, %2$s no puedes generar dinámicamente tu mapa del sitio."

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Detectados archivos del mapa del sitio estáticos"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "No pudimos importar el número de teléfono que añadiste anteriormente para tu marcado Schema de Knowledge Graph. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) con el código de país, p. ej. +1 (555) 555-1234."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:498
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Seleccionaste instalar el plugin gratuito %1$s durante la configuración de %2$s, pero hubo un problema durante la instalación. Haz clic a continuación para instalarlo manualmente."

#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:9850
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Se ha producido un error al importar los ajustes de tu plugin de SEO. Esto podría deberse a una incompatibilidad en la versión instalada. Asegúrate de tener la última versión del plugin y vuelve a intentarlo."

#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación del plugin de SEO"

#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar escribir en el archivo .htaccess. Inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Información de depuración de %1$s desde %2$s"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:528
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el archivo robots.txt físico."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Se ha producido un error al importar el Archivo Robots.txt estático."

#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La desactivación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de  nuevo."

#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La instalación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de  nuevo."

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Revisa tus títulos y descripciones de Facebook Open Graph"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "Debido a algunos cambios en cómo funciona nuestra integración de Open Graph, puede que hayan cambiado tus títulos y descripciones de Facebook. Estabas usando las siguientes opciones que se han eliminado:"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "El número de teléfono que añadiste antes para el marcado de schema de Knowledge Graph no es válido. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) otra vez con el código del país, p. ej. +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Número de teléfono no válido para Knowledge Graph"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formatos de título en blanco detectados"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Revisar ahora"

#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "Debido a un fallo en la versión anterior de %1$s, el título y descripción de tu página de inicio puede que haya cambiado. Por favor, tómate un minuto para revisar los ajustes de tu página de inicio para verificar que sean correctos."

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Revisa el título y descripción de tu página de inicio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s ha detectado que tienes uno o más campos personalizados con espacios en su nombre. Para que %2$s analice correctamente estos campos personalizados, tus nombres no pueden contener espacios."

#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Detectados nombres de campo personalizados con espacios"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puede encontrar más información sobre mapas de sitio XML en %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Archivo físico Robots.txt detectado"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:372 app/Common/Tools/SystemStatus.php:404
msgid "needs update"
msgstr "necesita actualización"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:270
msgid "Not Set"
msgstr "No establecido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:254
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:162
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL Base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Directorio Base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Información sobre el directorio de subida"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Información de la página principal"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Número de usuarios"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versión:"

#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minutos"

#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura estimado"

#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publicado el %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:160
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:338
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:424
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para pedir nofollow del contenido."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:358
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para no indexar el contenido."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:337
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s se actualizó a la última versión"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:320
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s necesita ser actualizado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de schema"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s &rsaquo; Asistente de bienvenida"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1065
msgid "%1$s Score"
msgstr "Puntuación de %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:152
msgid "%1$s Details"
msgstr "Detalles de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1016
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Por favor, valora %1$s con %2$s en %3$s para ayudarnos a correr la voz. ¡Gracias!"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:389
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"UGC\"%3$s al enlace"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:387
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"sponsored\"%3$s al enlace"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:385
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"nofollow\"%3$s al enlace"

#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se esperaba."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s está actualizando tu base de datos y migrando tus datos de SEO en segundo plano."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migración %1$s V3->V4 en progreso"

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se espera."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s está importando tus datos de SEO existentes en segundo plano."

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importación de metadatos de SEO en curso"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:607
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins conflictivos detectados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:530
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que puede que tengas un formato de descripción no válido. Esto podría llevar a que las descripciones no se apliquen correctamente a tu contenido."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:527
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato de descripción no válido"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:486
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:535
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:611
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1326
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
msgid "Fix Now"
msgstr "Corregir ahora"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:478
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de búsqueda bloqueados"

#: app/AIOSEO.php:172
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "Al plugin le faltan las dependencias requeridas. Por favor, contacta con soporte para obtener más información."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro se instaló correctamente, pero necesita activarse desde la página Plugins dentro del backend de WordPress."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes licencia."

#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización. Descárgala de %1$s e instálala manualmente."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión PRO ya está instalada."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para conectar."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No estás autorizado para instalar plugins."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s &rsaquo; Connect"
msgstr "%1$s &rsaquo; Conectar"

#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:6232
msgid "Not sure what keywords are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "¿No sabes para qué se usan las palabras clave? Revisa nuestra documentación para más información. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8724
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:2270
msgid "Content length"
msgstr "Longitud del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:9462
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:8746
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longitud del contenido es correcta. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:252
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es demasiado larga. Intente acortarla."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:243
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es un poco larga. Intente acortarla."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:5944
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:256
msgid "%1$s length"
msgstr "Longitud de la %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3618
msgid "Focus Keyword not found in SEO title."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3593
msgid "Focus Keyword found in SEO title."
msgstr "Palabra clave principal encontrada en el título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3587
msgid "Focus Keyword doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "La palabra clave principal no aparece al principio del título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3584
msgid "Focus Keyword at the beginning of SEO Title"
msgstr "Palabra clave principal al principio del título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3624
msgid "Focus Keyword used at the beginning of SEO title."
msgstr "Palabra clave principal utilizada al principio del título SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:292
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s no se encuentra en la meta descripción."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:187
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s encontrada en la meta descripción."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:226
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s en la meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:3621
msgid "Focus Keyword not found in the URL."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en la URL."

#: languages/aioseo-lite.php:3627
msgid "Focus Keyword used in the URL."
msgstr "Palabra clave principal usada en la URL."

#: languages/aioseo-lite.php:7189
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:3018
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar Snippet"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3762
msgid "General"
msgstr "General"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:11203
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:11195
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Tu %1$s aparece en el primer párrafo. ¡Bien hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:5963
msgid "No content added yet."
msgstr "No se ha añadido contenido aún."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s en la introducción"

#: languages/aioseo-lite.php:3615
msgid "Focus Keyword not found in content."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3590
msgid "Focus Keyword found in content."
msgstr "Palabra clave principal encontrada en el contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:6994
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Previsualizar y editar"

#: languages/aioseo-lite.php:4332
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Aquí puedes ver y editar la miniatura, el título y la descripción que se mostrarán cuando tu sitio se comparta en las redes sociales. Haz clic en el botón de abajo para ver y editar la vista previa."

#: languages/aioseo-lite.php:2609
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Por defecto (Establecido en Redes Sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:10200
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2624
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo de objeto por defecto (establecido en redes sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:6983
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Pulsa intro para crear una etiqueta de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:3413
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descripción para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3425
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3416
msgid "Facebook Image"
msgstr "Imagen para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:10372
msgid "Video URL"
msgstr "URL del video"

#: languages/aioseo-lite.php:2469
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:4572
msgid "Image Source"
msgstr "Origen de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3422
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Previsualizar Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:8216
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: languages/aioseo-lite.php:5698
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenido de la modal"

#: languages/aioseo-lite.php:10279
msgid "Use your Focus Keyword more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Usa tu palabra clave principal más veces en tus subencabezados H2 y H3."

#: languages/aioseo-lite.php:3608
msgid "Focus Keyword in Subheadings"
msgstr "Palabra clave principal en los subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:11238
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:11241
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tu subtítulo H2 o H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:5734
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Más del %1$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado. ¡No optimices de más!"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:288
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s no se encuentra en los atributos alt de la imagen. Añada una imagen con su %1$s como texto alternativo."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s en los atributos alt de las imágenes"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:183
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s encontrada en los atributos alt de la(s) imagen(es)."

#: languages/aioseo-lite.php:9237
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "El título tiene más de 60 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7955
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longitud del título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9240
msgid "The title is too short."
msgstr "El título es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:6126
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!"

#: languages/aioseo-lite.php:6766
msgid "Please add a title first."
msgstr "Por favor, añade antes un título."

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:300
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s de las frases contienen voz pasiva, que es más del máximo recomendado de %2$s. Intenta usar sus equivalentes activas."

#: languages/aioseo-lite.php:6619
msgid "Passive voice"
msgstr "Voz pasiva"

#: languages/aioseo-lite.php:11179
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Estás usando suficiente voz activa. ¡Eso es fantástico!"

#: languages/aioseo-lite.php:11001
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Está usando párrafos cortos."

#: languages/aioseo-lite.php:6600
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longitud de los párrafos"

#: languages/aioseo-lite.php:1370
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos."

#: languages/aioseo-lite.php:10989
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos."

#: languages/aioseo-lite.php:4594
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Imágenes/vídeos en el contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:11226
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Tu contenido contiene imágenes y/o vídeo(s)."

#: languages/aioseo-lite.php:6770
msgid "Please add some content first."
msgstr "Por favor, añade antes algo de contenido."

#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:296
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s de las frases contienen más de %2$s palabras, que es más que el máximo recomendado de %3$s. Intente acortar las frases."

#: languages/aioseo-lite.php:7857
msgid "Sentences length"
msgstr "Longitud de las frases"

#: languages/aioseo-lite.php:7853
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "¡La longitud de la frase se ve genial!"

#: languages/aioseo-lite.php:9005
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La meta descripción tiene más de 160 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:5630
msgid "Meta description length"
msgstr "Longitud de la meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:9016
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La meta descripción es demasiado corta."

#: languages/aioseo-lite.php:6051
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!"

#: languages/aioseo-lite.php:9319
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Hay suficiente variedad en sus frases. ¡Eso es genial!"

#: languages/aioseo-lite.php:2238
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frases consecutivas"

#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:9231
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "El texto contiene al menos %1$d frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta mezclar las cosas!"

#: languages/aioseo-lite.php:10640
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:9816
msgid "Transition words"
msgstr "Palabras de transición"

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:6308
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Solo el %1$s de las frases contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. Usa más de ellas."

#: languages/aioseo-lite.php:6171
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Ninguna de las frases contiene palabras de transición. Usa alguna."

#: languages/aioseo-lite.php:3567
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch N/D"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:8758
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3564
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:8754
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer."

#: languages/aioseo-lite.php:10341
msgid "very easy"
msgstr "muy fácil"

#: languages/aioseo-lite.php:4084
msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:6997
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Editor de la vista previa del fragmento"

#: languages/aioseo-lite.php:10986
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "No está usando ningún subtítulo, pero su texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesite."

#: languages/aioseo-lite.php:8399
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribución de subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:4203
msgid "Great job!"
msgstr "¡Gran trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:10983
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos."

#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:66
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sección de tu texto tiene más de %2$d palabras y no está separada por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
msgstr[1] "%1$d secciones de tu texto tienen más de %2$d palabras y no están separadas por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."

#: languages/aioseo-lite.php:10488
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "No pudimos encontrar ningún enlace interno en su contenido. Añada enlaces internos en su contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4948
msgid "Internal links"
msgstr "Enlaces internos"

#: languages/aioseo-lite.php:10980
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Está enlazando a otros recursos en tu sitio web, lo cual es genial."

#: languages/aioseo-lite.php:6065
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos."

#: languages/aioseo-lite.php:3387
msgid "External links"
msgstr "Enlaces externos"

#: languages/aioseo-lite.php:4209
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "¡Genial! Está enlazando a recursos externos."

#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3991
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Obtén tu ID de Google Tag Manager en tu %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4163
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID del Contenedor de Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:6744
msgid "Pinterest account"
msgstr "Cuenta de Pinterest"

#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3999
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Pinterest en tu %1$s."

#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3983
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1518
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"

#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:4003
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10904
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Yandex"

#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3987
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1581
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Bing"

#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3995
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4166
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Google"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10546
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10550
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree MonsterInsights%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."

#: languages/aioseo-lite.php:8449
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: languages/aioseo-lite.php:10589
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"

#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:8716
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "El código anterior se añadirá entre las etiquetas %1$s en cada página de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:5683
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Otras verificaciones"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:11480
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "El perfil de tu cuenta de usuario no tiene acceso para editar este campo. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:691
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido después de cada entrada del feed de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:694
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido antes de cada entrada del feed de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7460
msgid "RSS After Content"
msgstr "Contenido después del RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:7463
msgid "RSS Before Content"
msgstr "Contenido antes del RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6404
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Abrir tu feed RDF"

#: languages/aioseo-lite.php:5239
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: languages/aioseo-lite.php:9421
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Esta función se utiliza para añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio. Más específicamente, te permite añadir enlaces a tu blog y tus entradas del blog para que los rastreadores también añadan automáticamente estos enlaces. Esto ayuda a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:1464
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1894
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Marca esto si quieres eliminar TODOS los datos de %1$s al desistalar el plugin. Todos los ajustes y datos de SEO serán irrecuperables."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9936
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Desinstalar %1$s"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7831
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona en qué taxonomías quieres usar las columnas de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8547
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Columnas en taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:11149
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Tendrás que actualizarlo todo manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:10974
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Está recibiendo correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no funciones mayores."

#: languages/aioseo-lite.php:5676
msgid "Minor Only"
msgstr "Sólo menores"

#: languages/aioseo-lite.php:10977
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Está recibiendo las últimas funciones, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/aioseo-lite.php:921
msgid "All (recommended)"
msgstr "Todas (recomendado)"

#: languages/aioseo-lite.php:1461
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:1167
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"

#: languages/aioseo-lite.php:2538
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets de escritorio"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9408
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Esto añade %1$s a la barra de herramientas de administración para acceder fácilmente a sus ajustes de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menú de barra de administración"

#: languages/aioseo-lite.php:10177
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7816
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona con qué tipos de contenido quieres usar las columnas de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6906
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Columnas en tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3138
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Activa nuestra puntuación TruSEO para ayudarte a optimizar tu contenido para obtener el máximo tráfico."

#: languages/aioseo-lite.php:9844
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Puntuación y contenido TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:1703
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:1862
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: languages/aioseo-lite.php:1331
msgid "Article Title"
msgstr "Título del Artículo"

#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536
#: app/Common/Options/Options.php:613 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:4382
msgid "Home"
msgstr "Hogar"

#: languages/aioseo-lite.php:2458
msgid "Current Item"
msgstr "Elemento Actual"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:480
msgid "404 Error Format"
msgstr "Formato de Error 404"

#: languages/aioseo-lite.php:7648
msgid "Search Result Format"
msgstr "Formato de resultado de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1218
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato del Archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:1695
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Prefijo de las Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:4410
msgid "Homepage Link"
msgstr "Enlace de la página de inicio"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:646
#: languages/aioseo-lite.php:7976
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: languages/aioseo-lite.php:1699
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Ajustes de las migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:6731
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: languages/aioseo-lite.php:4226
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloque de Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:8050
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: languages/aioseo-lite.php:8070
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Mostrar migas de pan en tu web"

#: languages/aioseo-lite.php:3114
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activar migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:5289
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:10482
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "No hemos podido conectar con el sitio, por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:6991
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:4339
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: languages/aioseo-lite.php:8056
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/aioseo-lite.php:10604
msgid "Websites"
msgstr "Páginas Web"

#: languages/aioseo-lite.php:7050
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Productos y entretenimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:6757
msgid "Places"
msgstr "Lugares"

#: languages/aioseo-lite.php:6675
msgid "People"
msgstr "Gente"

#: languages/aioseo-lite.php:6488
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4223
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:1778
msgid "Businesses"
msgstr "Negocios"

#: languages/aioseo-lite.php:660
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#: languages/aioseo-lite.php:837
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Fragmentos enriquecidos avanzados + Marcado de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:8428
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Envía artículos a Google News que se hayan publicado en las últimas 48 horas."

#: languages/aioseo-lite.php:8572
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Cuéntale cosas a Google sobre tu negocio para que lo muestre como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel comercial."

#: languages/aioseo-lite.php:1714
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:3969
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Obtén el plugin de analítica n°1 para ver cómo encuentran y usan tu web las personas. En pocas palabras, consigue las estadísticas que importan."

#: languages/aioseo-lite.php:3932
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Obtén todas las herramientas adecuadas para asegurarte de que tu web aparece en la búsqueda de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:6449
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "Apariencia de búsqueda optimizada"

#: languages/aioseo-lite.php:8189
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Los mapas del sitio son una lista de todo el contenido que utilizan los motores de búsqueda cuando rastrean tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:5558
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Introduce el tipo manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:1211
msgid "archive"
msgstr "archivar"

#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Muestra una breve descripción de su producto."

#: languages/aioseo-lite.php:534
msgid "A short description for your product."
msgstr "Una descripción corta para su producto."

#: languages/aioseo-lite.php:7047
msgid "Product Short Description"
msgstr "Descripción corta del producto"

#: languages/aioseo-lite.php:7634
msgid "Search for an item..."
msgstr "Buscar un elemento..."

#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:3217
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Introduce una URL de página, p. ej. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9884
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:4481
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: languages/aioseo-lite.php:2025
msgid "Click to Copy"
msgstr "Haz clic para copiar"

#: languages/aioseo-lite.php:10133
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Actualiza tu plan"

#: languages/aioseo-lite.php:3033
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Editar tu meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:8776
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "La descripción debe estimular el interés del lector y hacer que haga clic en el artículo. Piense en ello como un mini anuncio para su contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:10853
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Escriba una meta descripción para su página. Utilice sus palabras clave objetivo (de forma natural) y escriba pensando en lectores humanos. Resuma el contenido: describa los temas que trata su artículo."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9009
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "La meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:11313
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8981
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "La meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy larga."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:11305
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy larga."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9002
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "La meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy corta."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:11309
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy corta."

#: languages/aioseo-lite.php:6055
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para la página."

#: languages/aioseo-lite.php:6058
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para su página."

#: languages/aioseo-lite.php:4490
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Si no estás utilizando un certificado SSL para tu sitio, significa que está perdiendo una gran cantidad de tráfico potencial. Recomendamos instalar un certificado SSL de inmediato."

#: languages/aioseo-lite.php:9203
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:11420
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:9200
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:11414
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:4140
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "Google Safe browsing muestra advertencias y alertas a los usuarios si visitan una web sospechosa. Si está marcado por Google Safe browsing, debe tomar medidas inmediatas para solucionarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:4121
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "Google no ha marcado este sitio por malware."

#: languages/aioseo-lite.php:4124
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "¡Google no ha marcado tu sitio por malware!"

#: languages/aioseo-lite.php:5006
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que este sitio se ha añadido a una de las listas de malware de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:5018
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que tu sitio está en una de las listas de malware de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:1053
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Alternativamente, puede crear un archivo index.php vacío y guardarlo en cada directorio de tu sitio. Ese es un enfoque que usa WordPress y funciona bien."

#: languages/aioseo-lite.php:3683
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Afortunadamente, todos los servidores web populares tienen opciones para evitar listados de directorios. En su lugar, mostrarán un mensaje \"403 prohibido\"."

#: languages/aioseo-lite.php:2778
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en el servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2781
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2784
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en el servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:3045
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Editar el Título de Su Página"

#: languages/aioseo-lite.php:2787
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:5027
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar el tema que tienes visible. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en los temas y, si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."

#: languages/aioseo-lite.php:10869
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Escribir títulos atractivos es tanto una ciencia como un arte. Existen herramientas automatizadas que pueden analizar su título con métricas conocidas para mejorar la legibilidad y el valor de los clics. También necesita comprender la psicología de su público objetivo."

#: languages/aioseo-lite.php:3204
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Asegúrate de que el título de tu página incluya sus palabras clave objetivo y diséñalo para alentar a los usuarios a hacer clic."

#: languages/aioseo-lite.php:9234
msgid "The theme is not visible."
msgstr "El tema no es visible."

#: languages/aioseo-lite.php:11455
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "¡Tu tema no es visible!"

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1180
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que estás usando el tema %1$s."

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1184
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que está usando el tema %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:5024
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar los plugins que tienes visibles. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en algunos plugins y si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."

#: languages/aioseo-lite.php:9306
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "No hay plugins visibles."

#: languages/aioseo-lite.php:11114
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "¡No tiene plugins visibles!"

#: languages/aioseo-lite.php:6813
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de la web son visibles públicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:6816
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de tu web son visibles públicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:11028
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Puede obtener un aumento aún mayor en la velocidad con un servicio de red de entrega de contenido. Estos servicios alojan una copia de su contenido en varios servidores repartidos por todo el mundo. La solicitud de un usuario es manejada por el servidor perimetral más cercano a su ubicación física, por lo que el contenido llega increíblemente rápido."

#: languages/aioseo-lite.php:4503
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Si quieres continuar mejorando tu tiempo de respuesta, la solución más simple y rápida es usar un plugin de caché. Los plugins de caché mantienen una versión en caché de cada página de tu sitio. En lugar de crear la página desde cero, el servidor enviará la copia en caché."

#: languages/aioseo-lite.php:9108
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."

#: languages/aioseo-lite.php:11358
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Tu tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9112
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de la página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9116
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de su página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9171
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "El título SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7343
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "Eliminar los espacios en blanco también puede tener un impacto en el tamaño de su página HTML. El navegador ignora los espacios en blanco como los retornos de carro y las pestañas, pero facilitan la lectura del marcado para los desarrolladores. Por lo tanto, siempre debe eliminarlos de sus plantillas o temas antes de usarlos en un entorno de producción."

#: languages/aioseo-lite.php:11050
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Puede reducir la repetición de CSS con una clase HTML y atributos ID. A menudo, las mismas reglas se repetirán en muchos elementos de la página, incrustadas en el atributo \"estilo\" de cada etiqueta. Puede extraerlos en una sola etiqueta de \"estilo\" y usar clases e IDs para apuntar a cada elemento."

#: languages/aioseo-lite.php:8271
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "A veces, el CSS en línea es el culpable. Un poco de CSS en línea puede ayudar a que su página se procese más rápido. Demasiado inflará el archivo HTML y aumentará el tiempo de carga de la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4703
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Para reducir el tamaño de la página, elimine las etiquetas innecesarias de su marcado. Esto incluye los comentarios de los desarrolladores, que son invisibles para los usuarios; los motores de búsqueda también ignoran el texto de los comentarios."

#: languages/aioseo-lite.php:9471
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "Esto está por debajo del promedio de 33 KB."

#: languages/aioseo-lite.php:9465
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "Esto supera nuestra recomendación de 50 KB."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9207
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "El tamaño del documento HTML es de %1$d KB."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:11380
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu título para SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9860
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Intente reemplazar los objetos incrustados con alternativas HTML5."

#: languages/aioseo-lite.php:2442
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"

#: languages/aioseo-lite.php:5053
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"

#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"

#: languages/aioseo-lite.php:5737
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Más de 20 solicitudes pueden provocar una carga de página lenta."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9062
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "La página realiza %1$d peticiones."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:11336
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Tu página realiza %1$d peticiones."

#: languages/aioseo-lite.php:9309
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos CSS."

#: languages/aioseo-lite.php:10539
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos CSS no minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:2439
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos CSS aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."

#: languages/aioseo-lite.php:935
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos CSS parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:8253
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos CSS no parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:9312
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos JavaScript."

#: languages/aioseo-lite.php:10542
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos JavaScript no minimizados"

#: languages/aioseo-lite.php:5050
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos JavaScript aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9156
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, que es demasiado largo."

#: languages/aioseo-lite.php:971
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos Javascript parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:8262
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos Javascript no parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:1056
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Alternativamente, puede usar un plugin CMS para simplificar el proceso; es una opción más fácil de usar. WordPress tiene una gran cantidad de plugins de caché, y la mayoría de ellos le brindan opciones para controlar los encabezados de caché."

#: languages/aioseo-lite.php:4500
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Si utiliza los servidores web Apache o NGINX, puede editar los archivos de configuración para establecer el encabezado \"expires\" para todos los archivos de imagen. Para Apache, también puede utilizar un archivo \".htaccess\" para cambiar los ajustes de cada carpeta."

#: languages/aioseo-lite.php:9191
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor está usando encabezados «expires» para las imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:11386
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor está usando encabezados «expires» para tus imágenes."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:11372
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu título para SEO tiene %1$d caracteres, es demasiado largo."

#: languages/aioseo-lite.php:9188
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor no está usando encabezados «expires» para las imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:11383
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor no está usando encabezados «expires» para tus imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:3042
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Editar Su Página"

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:284
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s hace que sea extremadamente fácil añadir marcado de Schema.org muy relevante para tu sitio. Tiene una interfaz gráfica simple, por lo que no tienes que ensuciarte las manos con un complejo marcado HTML."

#: languages/aioseo-lite.php:10504
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:10507
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:6100
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:6103
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en su página."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9167
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "El título SEO tiene solo %1$d caracteres, que es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:1002
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Se han encontrado todas las meta etiquetas necesarias de Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:2932
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Se encontraron meta etiquetas de Open Graph duplicadas."

#: languages/aioseo-lite.php:8265
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Faltan algunas meta etiquetas de Open Graph."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:191
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "%1$s tiene una solución completa de herramientas para gestionar el archivo robots.txt, junto con otras tecnologías relacionadas, como mapas de sitio XML."

#: languages/aioseo-lite.php:11039
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Puedes crear manualmente un archivo robots.txt y subirlo a la raíz web de tu sitio. Una opción más sencilla es utilizar un plugin para tu plataforma CMS."

#: languages/aioseo-lite.php:5515
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Asegúrate de bloquear solo las partes que quieres que se indexen."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:11376
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu título para SEO tiene solo %1$d caracteres, es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:9197
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:11395
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:9194
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."

#: languages/aioseo-lite.php:11392
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."

#: languages/aioseo-lite.php:9126
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "El archivo robots.txt falta o no está disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:11361
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Tu archivo robots.txt falta o no está disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:10485
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "No pudimos encontrar un Título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:11143
msgid "You should use HTTP redirections (301 permanent redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL."
msgstr "Debes utilizar redirecciones HTTP (redirecciones permanentes 301) para pasar PageRank de las URL «incorrectas» a las estándar (canónicas). De esa manera, tu contenido aún se beneficiará de los backlinks si alguien comete un error y usa la URL incorrecta."

#: languages/aioseo-lite.php:2585
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Decide si quieres que las URL de tu sitio incluyan «www» o si prefieres un nombre de dominio simple. Hay pros y contras de marketing para cada opción, pero ninguno es mejor o peor para fines de SEO, siempre y cuando sea coherente."

#: languages/aioseo-lite.php:1680
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1683
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9291
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de la URL no redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9294
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de tu URL no redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:6311
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "¡Usa solo la meta etiqueta o encabezado noindex en las páginas que quiras mantener fuera del alcance de los motores de búsqueda!"

#: languages/aioseo-lite.php:9051
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "La página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:11326
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:9048
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "La página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:11323
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:4509
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Si ha vuelto a publicar un artículo de otra fuente (como otro sitio o una sección diferente de su propio sitio), debe elegir qué URL es la \"correcta\" ¡y utilizarla!"

#: languages/aioseo-lite.php:3305
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Cada página de tu sitio debe tener una etiqueta <link> con un atributo 'rel = \"canonical\"'. La etiqueta de enlace debe ir dentro de la etiqueta de cabecera de la página y debe contener la URL «correcta» de la página."

#: languages/aioseo-lite.php:9058
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "La página está usando la etiqueta de enlace canónico."

#: languages/aioseo-lite.php:11332
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Tu página está usando la etiqueta de enlace canónico."

#: languages/aioseo-lite.php:5957
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "No hay ninguna etiqueta de enlace canónico en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5960
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "No hay etiqueta de enlace canónico en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:3394
msgid "External:"
msgstr "Externo:"

#: languages/aioseo-lite.php:4971
msgid "Internal:"
msgstr "Internos:"

#: languages/aioseo-lite.php:9055
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "La página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."

#: languages/aioseo-lite.php:11329
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Tu página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."

#: languages/aioseo-lite.php:9098
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "La proporción de enlaces internos a enlaces externos es desigual."

#: languages/aioseo-lite.php:9696
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Demasiados pocos enlaces internos en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:9699
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Muy pocos enlaces internos en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:6030
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:6033
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:5512
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Asegúrate de que cada imagen tenga una etiqueta alt y añade descripciones útiles a cada imagen. Añade tus palabras clave o sinónimos, pero hazlo de forma natural."

#: languages/aioseo-lite.php:959
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de la página tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:962
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de su página tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:8256
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en la página no tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:8259
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en su página no tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:2892
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "No intente forzar palabras clave en subtítulos si se sienten poco naturales. Enviará el mensaje equivocado a sus lectores, posiblemente alejándolos."

#: languages/aioseo-lite.php:5021
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Debería ser fácil incluir tus palabras clave principales y de apoyo en las etiquetas H2; después de todo, ¡estas palabras clave describen tu contenido! Si es difícil incorporar las palabras clave en tus subtítulos, podría ser una señal de que las palabras clave no están estrechamente relacionadas con tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:1037
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "También, intenta incluir sinónimos y terminología relevante en el texto de la etiqueta H2. Los motores de búsqueda son bastante inteligentes: saben qué palabras suelen aparecer juntas en cada nicho."

#: languages/aioseo-lite.php:5518
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Asegúrate de tener un buen equilibrio entre las etiquetas H2 y el texto sin formato en tu contenido. Divide el contenido en secciones lógicas y usa títulos para presentar cada tema nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:4232
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4235
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:6001
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:6004
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:11146
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Debes escribir como si tus lectores fueran personas egoístas con poca capacidad de atención (porque eso describe un gran porcentaje de la población mundial). Los lectores visitan sitios web por razones egoístas, no están ahí para hacerte feliz."

#: languages/aioseo-lite.php:516
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Un buen titular estimula el interés del lector y ofrece una razón convincente para leer su contenido. Promete un beneficio creíble."

#: languages/aioseo-lite.php:1546
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Debido a que su titular juega un papel importante en la participación del lector, vale la pena dedicar más tiempo en perfeccionarlo. Muchos de los mejores redactores publicitarios dedican horas a redactar sus titulares de la forma correcta; ¡a veces dedican más tiempo en el titular que en el resto del artículo!"

#: languages/aioseo-lite.php:3201
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Asegúrate de que tus palabras clave más importantes aparecen en la etiqueta H1; no lo fuerces, utilízalas de una manera natural que tenga sentido para los lectores humanos."

#: languages/aioseo-lite.php:10827
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Los sitios de WordPress generalmente insertan el título de la página o entrada como una etiqueta H1 (aunque los temas personalizados pueden cambiar este comportamiento)."

#: languages/aioseo-lite.php:6295
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:6298
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en tu página."

#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:46
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "Se encontraron %1$d etiquetas H1 en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:3662
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Para una mejor experiencia de usuario, debe haber exactamente una etiqueta H1 en cada página."

#: languages/aioseo-lite.php:5998
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "No se encontrado una etiqueta H1."

#: languages/aioseo-lite.php:7534
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:10391
msgid "View all tags"
msgstr "Ver todas las etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:2017
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Haga clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en su plantilla."

#: languages/aioseo-lite.php:8419
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envía un tique de soporte"

#: languages/aioseo-lite.php:8422
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte estrella te responderá enseguida."

#: languages/aioseo-lite.php:3966
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"

#: languages/aioseo-lite.php:10388
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda la documentación"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1745
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Explore la documentación, el material de referencia y los tutoriales de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10409
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: languages/aioseo-lite.php:2875
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: app/Common/Views/report/summary.php:158
#: app/Common/Views/report/summary.php:255
#: app/Common/Views/report/summary.php:366
#: app/Common/Views/report/summary.php:443
#: app/Common/Views/report/summary.php:626
#: app/Common/Views/report/summary.php:767
#: app/Common/Views/report/summary.php:892 languages/aioseo-lite.php:10382
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: languages/aioseo-lite.php:7605
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: languages/aioseo-lite.php:2039
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: languages/aioseo-lite.php:7175
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Leer la guía de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:5226
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Lanzar el asistente de configuración"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8616
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Gracias por elegir el mejor plugin de SEO para WordPress. Los ajustes por defecto de %1$s funcionan muy bien desde el primer momento. Hemos creado el asistente de configuración para guiarte a través de algunos ajustes de configuración importantes y las mejores prácticas de SEO personalizadas para tu sitio para ayudarte a mejorar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:4434
msgid "How to Get Started"
msgstr "Cómo empezar"

#: languages/aioseo-lite.php:5692
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Instantánea del móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:7178
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Lea la guía de SEO para WordPress definitiva"

#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3650
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$d y por encima."

#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:548
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Un muy buen resultado está entre %1$d y %2$d."

#: languages/aioseo-lite.php:7680
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:840
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:1540
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO Básico"

#: languages/aioseo-lite.php:5992
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Paginados No Follow"

#: languages/aioseo-lite.php:6021
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Paginados No Index"

#: languages/aioseo-lite.php:6062
msgid "No ODP"
msgstr "Sin ODP"

#: languages/aioseo-lite.php:6112
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin fragmento"

#: languages/aioseo-lite.php:6008
msgid "No Image Index"
msgstr "Sin índice de imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:6130
msgid "No Translate"
msgstr "Sin traducción"

#: languages/aioseo-lite.php:5948
msgid "No Archive"
msgstr "Sin Archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:5989
msgid "No Follow"
msgstr "No Follow"

#: languages/aioseo-lite.php:6018
msgid "No Index"
msgstr "Sin Índice"

#: languages/aioseo-lite.php:5183
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: languages/aioseo-lite.php:5584
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Vista previa de imagen Máxima"

#: languages/aioseo-lite.php:5592
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Vista previa máxima de video"

#: languages/aioseo-lite.php:5588
msgid "Max Snippet"
msgstr "Fragmento Máximo"

#: languages/aioseo-lite.php:7449
msgid "Robots meta:"
msgstr "Meta robots:"

#: languages/aioseo-lite.php:2837
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Avisos descartados"

#: languages/aioseo-lite.php:999
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Todas las taxonomías están configuradas como noindex o tu sitio no tiene ninguna taxonomía registrada que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:984
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Todos los tipos de contenido están configurados como noindex o tu sitio no tiene ningún tipo de publicación registrado que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:6118
msgid "No taxonomies available."
msgstr "No hay taxonomías disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:6071
msgid "No post types available."
msgstr "No hay tipos de contenido disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:8201
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: languages/aioseo-lite.php:5163
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"

#: languages/aioseo-lite.php:513
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:10918
msgid "years ago"
msgstr "años atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:559
msgid "a year ago"
msgstr "hace un año"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:5730
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:525
msgid "a month ago"
msgstr "hace un mes"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2568
msgid "days ago"
msgstr "días atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:507
msgid "a day ago"
msgstr "hace un día"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes
#. ago".
#: languages/aioseo-lite.php:5680
msgid "minutes ago"
msgstr "minutos atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:522
msgid "a minute ago"
msgstr "hace un minuto"

#: languages/aioseo-lite.php:7712
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Ver avisos descartados"

#: languages/aioseo-lite.php:11105
msgid "You have no new notifications."
msgstr "No tienes nuevos avisos."

#: languages/aioseo-lite.php:4206
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "¡Bien Scott! ¿A dónde fueron todos?"

#: languages/aioseo-lite.php:8103
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: languages/aioseo-lite.php:8109
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#: languages/aioseo-lite.php:2508
msgid "Custom separator:"
msgstr "Separador personalizado:"

#: languages/aioseo-lite.php:1154
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando..."

#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:6276
msgid "off"
msgstr "de descuento"

#: languages/aioseo-lite.php:7009
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicador de precio"

#: languages/aioseo-lite.php:8532
msgid "Tax ID:"
msgstr "ID de impuestos:"

#: languages/aioseo-lite.php:10329
msgid "VAT ID"
msgstr "ID de IVA"

#: languages/aioseo-lite.php:6718
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:10469
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

#: languages/aioseo-lite.php:1087
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:11483
msgid "Your Username:"
msgstr "Tu nombre de usuario:"

#: languages/aioseo-lite.php:10276
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Usar el mismo nombre de usuario para múltiples redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:11316
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de MySpace no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11486
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Wikipedia no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11429
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de SoundCloud no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11495
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Yelp no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11464
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Tumblr no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11301
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de LinkedIn no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11498
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de YouTube no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11342
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Pinterest no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11280
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Instagram no es válida. Por favor, compruebe el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11492
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de X no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:11235
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Facebook no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:10139
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "mejorar a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3698
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: languages/aioseo-lite.php:8882
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "El área geográfica donde se proporciona un servicio o artículo ofertado."

#: languages/aioseo-lite.php:2472
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Compatibilidad con campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:6395
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de videos"

#: languages/aioseo-lite.php:3323
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Excluir páginas / entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:8008
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Establecer el nombre de la publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:6364
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:4447
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio HTML"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:196
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "%1$s tiene un intuitivo asistente de configuración para guiarte a través del proceso de configuración."

#: languages/aioseo-lite.php:9942
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Seguimiento universal de AMP y artículos instantáneos"

#: languages/aioseo-lite.php:4107
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:4103
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Escritorio de Google Analytics y estadísticas en tiempo real"

#: languages/aioseo-lite.php:7137
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuración de Google Analytics rápida y sencilla"

#: languages/aioseo-lite.php:8697
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "El mejor plugin de Google Analytics para WordPress"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:343
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "%1$s te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayoría de las visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para conversiones más altas."

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin
#. short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:142
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "%1$s conecta %2$s con Google Analytics, proporcionando una potente integración. %1$s es socio de %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:5223
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lanzar asistente de configuración"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:108
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "%1$s %2$s te permite establecer el título y la descripción de SEO para taxonomías personalizadas. También puedes controlar todos los metadatos de robots y otras opciones al igual que la categoría predeterminada y las taxonomías de etiquetas."

#: languages/aioseo-lite.php:2022
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu título."

#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Mostrar en los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1018
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de publicaciones para el mapa del sitio RSS. Recomendamos una cantidad de 50 entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:6377
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6260
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:9488
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Esta opción generará un mapa del Sitio RSS separado que se puede enviar a Google, Bing y cualquier otro motor de búsqueda que admita este tipo de Mapa del Sitio. El Mapa del Sitio RSS contiene un feed RSS de las últimas actualizaciones del contenido de tu sitio. No es un mapa del sitio completo de todo tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:6977
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Pulse enter para crear una palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3147
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Activar marcado schema"

#: languages/aioseo-lite.php:4172
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "Google, Bing y otros motores de búsqueda utilizan datos específicos del marcado de schema para generar datos en sus paneles de conocimiento. Estos datos se conocen como Knowledge Graph. Utiliza estos ajustes para cambiar el aspecto de esos datos."

#: languages/aioseo-lite.php:5144
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:4389
msgid "Home Page"
msgstr "Página de Inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:7979
msgid "Separator Character"
msgstr "Caracter Separador"

#: languages/aioseo-lite.php:9603
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador del título"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8060
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Mostrar la caja meta de %1$s"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:8064
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Mostrar miniatura de %1$s en la búsqueda personalizada de Google"

#. Translators: [DUPLICATE] 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag,
#. etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:360
msgid "%1$s Title"
msgstr "Título de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6507
msgid "Other Options"
msgstr "Otras opciones"

#: languages/aioseo-lite.php:7168
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"

#: languages/aioseo-lite.php:1755
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Edición por Lotes"

#: languages/aioseo-lite.php:7445
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Ajustes de meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:9426
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Esta característica requiere alguno de los siguientes planes:"

#: languages/aioseo-lite.php:7567
msgid "Schema Markup"
msgstr "Marcado schema"

#: languages/aioseo-lite.php:10553
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Recomendamos redirigir las URLs de los archivos adjuntos la página del adjunto, ya que las páginas por defecto de archivos adjuntos de WordPress tienen poco valor de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1389
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Adjunto padre"

#: languages/aioseo-lite.php:1386
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: languages/aioseo-lite.php:7227
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "Redirigir las URLs de adjuntos"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:104
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "%1$s %2$s te ofrece personalizaciones avanzadas para nuestra función de análisis de página, lo que te permite añadir campos personalizados para analizar."

#: languages/aioseo-lite.php:8784
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "El plugin ExactMetrics Google Analytics para WordPress te ayuda a configurar correctamente todas las potentes características de seguimiento de Google Analytics sin escribir código o contratar un desarrollador."

#: languages/aioseo-lite.php:2582
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:8360
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: languages/aioseo-lite.php:5529
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:8635
msgid "The %1$s Team"
msgstr "El equipo %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name
#. ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:234
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "%1$s se lo ofrece %2$s, el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de oportunidades de venta más popular, OptinMonster, el mejor plugin de análisis de WordPress, MonsterInsights y muchos más."

#: languages/aioseo-lite.php:6516
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Nuestro mapa del sitio de Google News te permite controlar qué contenido envías a Google News y solo contiene artículos que se publicaron en las últimas 48 horas. Para enviar un mapa del sitio de noticias a Google, debes haber añadido tu sitio al centro de editores de Google y haber sido aprobado."

#: languages/aioseo-lite.php:9285
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de video funciona de la misma manera que el módulo de mapa del sitio XML, genera un mapa del sitio XML específicamente para el contenido de video de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:4036
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Controla globalmente los atributos de título y el texto alternativo de las imágenes de tu contenido. Estos atributos son esenciales tanto para la accesibilidad como para el SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:7115
msgid "Purchase License"
msgstr "Adquirir licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:3257
msgid "Enter License Key"
msgstr "Escribe la clave de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:543
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para utilizar nuestras extensiones."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10086
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "¡Actualiza %1$s a Pro y desbloquea todas las características!"

#: languages/aioseo-lite.php:7637
msgid "Search for Features..."
msgstr "Buscar funciones..."

#: languages/aioseo-lite.php:2574
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Desactivar todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:621
msgid "Activate All Features"
msgstr "Activar todas las características"

#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:11082
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Tienes %1$s avisos más"

#: languages/aioseo-lite.php:7318
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Relanzar el asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:2834
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todas"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:10102
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s y ahorra un %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3944
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Obtén más característica en %1$s %2$s:"

#: languages/aioseo-lite.php:5532
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gestiona todas los ajustes de tu mapa del sitio, incluidos XML, Video, Noticias y más."

#: languages/aioseo-lite.php:3548
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Afina tu sitio con nuestras potentes herramientas, incluidos el editor de Robots.txt, la importación/exportación y más."

#: languages/aioseo-lite.php:8035
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configura Open Graph para Facebook, X (Twitter), etc. para mostrar el contenido adecuado / vista previa en miniatura."

#: languages/aioseo-lite.php:4681
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Mejora el posicionamiento de SEO local con un schema para la dirección comercial, el horario de atención, el contacto y más."

#: languages/aioseo-lite.php:1878
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Comprueba cómo puntúa tu sitio con nuestro analizador de SEO y compáralo con el sitio de tu competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:2142
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configura cómo se verá el contenido de tu web en Google, Bing y otros motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:11057
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Puedes usar estos enlaces rápidos para acceder rápidamente a nuestras páginas de ajustes para ajustar los ajustes de SEO de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7143
msgid "Quicklinks"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:7936
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Puntuación SEO del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7703
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Ver todos los avisos descartados."

#: languages/aioseo-lite.php:9303
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "No hay avisos nuevos en este momento."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5003
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Parece que tu servidor usa nginx, por lo que la solución probablemente requiera añadir las reglas de reescritura correctas a nuestra configuración de nginx. %1$sConsulta nuestra documentación para obtener más información%2$s."

#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4999
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Parece que tu servidor funciona con %1$s, por lo que la solución debería ser tan sencilla como comprobar la %2$simplementación correcta del .htaccess en wordpress.org%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:5012
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Parece que faltan las reglas de reescritura adecuadas para el archivo robots.txt."

#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:9533
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio de tu sitio principal ubicado en %1$s. Tu archivo robots.txt solo debería aparecer en el directorio raíz de ese sitio."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:4616
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importar y borrar"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:200
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s ha detectado un archivo robots.txt físico en la carpeta raíz de su instalación de WordPress. Recomendamos eliminar este archivo ya que podría causar conflictos con el generado dinámicamente por WordPress. %2$s puede importar este archivo y eliminarlo, o simplemente puede eliminarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:6374
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Abrir Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2711
msgid "Delete Rule"
msgstr "Borrar regla"

#: languages/aioseo-lite.php:3117
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Activar robots.txt personalizado"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5072
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server.  The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Al igual que WordPress, %1$s genera un archivo dinámico, por lo que no se puede encontrar ningún archivo estático en tu servidor. El contenido del archivo robots.txt se almacena en la base de datos de tu WordPress."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9123
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "El editor de robots.txt de %1$s te permite configurar un archivo robots.txt para tu sitio que anulará el archivo robots.txt predeterminado que crea WordPress. Al crear un archivo robots.txt con %2$s, tienes un mayor control sobre las instrucciones que das a los rastreadores web sobre tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3178
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Activa esta opción para mostrar datos X adicionales en tus entradas y páginas (por ejemplo, quién escribió la entrada y cuánto tiempo puede llevar leer el artículo)."

#: languages/aioseo-lite.php:766
msgid "Additional Data"
msgstr "Datos adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:1850
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta"

#: languages/aioseo-lite.php:4392
msgid "Home Page Image"
msgstr "Imagen de la Página de Inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:5673
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 300px x 157px, proporción ideal 2:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:5663
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 144px x 144px, proporción ideal 1:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:8478
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Resumen con imagen grande"

#: languages/aioseo-lite.php:2612
msgid "Default Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta predeterminado"

#: languages/aioseo-lite.php:3175
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que X muestre una tarjeta de vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10880
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "X (Twitter) Ajustes de la tarjeta"

#: languages/aioseo-lite.php:6754
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:4497
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si ya has confirmado tu sitio web en Pinterest, puedes omitir el siguiente paso."

#: languages/aioseo-lite.php:5232
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Aprende cómo obtener tu código de verificación de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:6750
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa metadatos de Open Graph igual que Facebook, así que asegúrate de mantener Open Graph activado en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 -
#. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:384
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBono:%2$s Puedes actualizar al plan %3$s hoy y %4$sahorrar%5$s un %6$s (descuento aplicado automáticamente)."

#: languages/aioseo-lite.php:3495
msgid "Features:"
msgstr "Características:"

#. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:264
msgid "%1$s Lite vs. Pro"
msgstr "%1$s Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:6455
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Optimizando los encabezados de tu contenido"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:4883
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Instalando %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4431
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Cómo controlar los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1572
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Mejores Prácticas para Dominios y URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:1534
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guía básica de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1531
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guía básica de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:7726
msgid "See our full documentation"
msgstr "Ver nuestra documentación completa"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:166
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentación de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10394
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Ver todos los video tutoriales"

#: languages/aioseo-lite.php:10369
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"

#: app/Common/Admin/Admin.php:250 languages/aioseo-lite.php:5418
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:8210
msgid "Smart Schema"
msgstr "Schema Inteligente"

#: languages/aioseo-lite.php:9633
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este usuario, escríbelos a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:2339
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:349 languages/aioseo-lite.php:5792
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:246 languages/aioseo-lite.php:7999
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:10821
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:2351
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: languages/aioseo-lite.php:2908
msgid "Download System Info File"
msgstr "Descargar archivo de información del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:8514
msgid "System Status Info"
msgstr "Información del estado del sistema"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:925
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Todos los ajustes de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5453
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: languages/aioseo-lite.php:6151
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "No, necesito realizar una copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:10937
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Sí, tengo una copia de seguridad y quiero restablecer los ajustes"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9370
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Antes de realizar esta acción, le recomendamos que haga una %1$scopia de seguridad del sitio web completo primero%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1303
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes seleccionados a sus valores por defecto?"

#: languages/aioseo-lite.php:11389
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "¡Tus ajustes se han restablecido correctamente!"

#: languages/aioseo-lite.php:7771
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Selecciona los ajustes que quieres restablecer:"

#: languages/aioseo-lite.php:7768
msgid "Select Settings"
msgstr "Seleccionar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:7382
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Restablecer / restaurar ajustes"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9412
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Esta opción te permite editar el archivo .htaccess de tu sitio. Todos los sitios WordPress de un servidor Apache poseen un archivo .htaccess que facilita editarlos convenientemente. Siempre debes tener cuidado a la hora de editar archivos importantes desde dentro de WordPress, puesto que un cambio incorrecto puede volver inaccesible tu WordPress. %1$sAsegúrate de hacer una copia de seguridad y de tener acceso FTP a tu servidor web y saber cómo editar y acceder a archivos mediante FTP antes de realizar ningún cambio.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and
#. bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2110
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el uso del rastreo está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7105
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Comprar e instalar ahora"

#: languages/aioseo-lite.php:4474
msgid "I'll do it later"
msgstr "Lo haré más tarde"

#: languages/aioseo-lite.php:11152
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "No tendrás acceso a esta funcionalidad hasta que las extensiones se hayan comprado e instalado."

#: languages/aioseo-lite.php:1122
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Se requiere una actualización para desbloquear las siguientes características."

#: languages/aioseo-lite.php:10844
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "¿Le gustaría comprar e instalar las siguientes características ahora?"

#: languages/aioseo-lite.php:10925
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Sí, cuenta conmigo"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4311
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Ayuda a hacer %1$s mejor para todos"

#: languages/aioseo-lite.php:11232
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Tu correo electrónico es necesario para poder recibir recomendaciones de SEO. Este correo electrónico también se utilizará para conectar tu sitio con nuestra API de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:11229
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3936
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtén sugerencias útiles de %1$s sobre cómo optimizar el contenido de tu web para que puedas mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8041
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Configurar el analizador del sitio + Recomendaciones inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:7224
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "¿Redirigir las páginas de adjuntos?"

#: languages/aioseo-lite.php:2871
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "¿Tienes varios autores?"

#: languages/aioseo-lite.php:5366
msgid "Live Site"
msgstr "Sitio en producción"

#: languages/aioseo-lite.php:9929
msgid "Under Construction"
msgstr "En construcción"

#: languages/aioseo-lite.php:4989
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "¿Está el sitio en construcción o publicado (listo para indexarse)?"

#: languages/aioseo-lite.php:2006
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu meta descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:2014
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3024
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Editar Título y Descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:9288
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "La forma en que se muestra tu sitio en los resultados de búsqueda es muy importante. Tómate un tiempo para revisar estos ajustes y modifícalos según sea necesario."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1804
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Editores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para páginas y publicaciones individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1792
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los autores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas y entradas individuales a las que ya tienen permiso para editar.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1800
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los editores tienen acceso a los %1$sajustes SEO de Ajustes generales, Apariencia en la búsqueda, Redes sociales y Redirecciones, así como a todos los ajustes de las páginas y entradas individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1788
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Por defecto, los Administradores tienen acceso a %1$stodos los ajustes SEO del sitio%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7880
msgid "SEO Editor"
msgstr "Editor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7896
msgid "SEO Manager"
msgstr "Gestor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: languages/aioseo-lite.php:816
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: languages/aioseo-lite.php:590
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Ajustes de control de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:1081
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Ocurrió un error al activar la extensión. Por favor, súbela manualmente o contacta con soporte para más información."

#: languages/aioseo-lite.php:7834
msgid "Select your timezone"
msgstr "Selecciona tu zona horaria"

#: languages/aioseo-lite.php:11292
msgid "Your license has expired."
msgstr "Tu licencia ha caducado."

#: languages/aioseo-lite.php:11120
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Aún no has añadido una clave de licencia válida."

#: languages/aioseo-lite.php:11295
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Tu clave de licencia no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:11289
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Tu licencia ha sido desactivada."

#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:304
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s del máximo de %2$s caracteres recomendados."

#: languages/aioseo-lite.php:651
msgid "Active Notifications"
msgstr "Avisos activos"

#: languages/aioseo-lite.php:5878
msgid "New Notifications"
msgstr "Nuevos avisos"

#: languages/aioseo-lite.php:9828
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agencia de viajes"

#: languages/aioseo-lite.php:9790
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centro de información turística"

#: languages/aioseo-lite.php:8569
msgid "Television Station"
msgstr "Emisora de televisión"

#: languages/aioseo-lite.php:7597
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:8312
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Ubicación de centro deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:8047
msgid "Shopping Center"
msgstr "Centro comercial"

#: languages/aioseo-lite.php:7840
msgid "Self Storage"
msgstr "Almacén"

#: languages/aioseo-lite.php:7221
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de reciclado"

#: languages/aioseo-lite.php:7195
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agente inmobiliario"

#: languages/aioseo-lite.php:7149
msgid "Radio Station"
msgstr "Estación de radio"

#: languages/aioseo-lite.php:5607
msgid "Medical Business"
msgstr "Empresa médica"

#: languages/aioseo-lite.php:5434
msgid "Lodging Business"
msgstr "Empresa de Alojamiento"

#: languages/aioseo-lite.php:5285
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: languages/aioseo-lite.php:5266
msgid "Legal Service"
msgstr "Servicio Legal"

#: languages/aioseo-lite.php:4974
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Internet Café"

#: languages/aioseo-lite.php:4385
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Empresa de construcción"

#: languages/aioseo-lite.php:4301
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Empresa de Salud y Belleza"

#: languages/aioseo-lite.php:4181
msgid "Government Office"
msgstr "Oficina Gubernamental"

#: languages/aioseo-lite.php:3642
msgid "Food Establishment"
msgstr "Establecimiento de Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3542
msgid "Financial Service"
msgstr "Servicio Financiero"

#: languages/aioseo-lite.php:3286
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Empresa de Entretenimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:3105
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agencia de Empleo"

#: languages/aioseo-lite.php:3085
msgid "Emergency Service"
msgstr "Servicio de Emergencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2926
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Lavandería"

#: languages/aioseo-lite.php:2720
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"

#: languages/aioseo-lite.php:1901
msgid "Childcare"
msgstr "Cuidado de Niños"

#: languages/aioseo-lite.php:1474
msgid "Automotive Business"
msgstr "Empresa del Automóvil"

#: languages/aioseo-lite.php:1221
msgid "Archive Organization"
msgstr "Archivo de Organización"

#: languages/aioseo-lite.php:1315
msgid "Area Served"
msgstr "Área de servicio"

#: languages/aioseo-lite.php:6659
msgid "Payment Info"
msgstr "Información de Pagos"

#: languages/aioseo-lite.php:5771
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Ubicaciones múltiples"

#: languages/aioseo-lite.php:5402
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Los datos estructurados de negocio local te permite informar a Google sobre tu negocio, incluido su nombre, dirección, número de teléfono, horario de apertura y el rango de precios. Esta información puede mostrarse como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel de empresas."

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:367
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: languages/aioseo-lite.php:951
msgid "All Good!"
msgstr "¡Todo bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:2117
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Lista de verificación completa de auditoría del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7527
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/aioseo-lite.php:4042
msgid "Go Back"
msgstr "Volver atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:8192
msgid "Skip this Step"
msgstr "Omitir este paso"

#: languages/aioseo-lite.php:2618
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Fuente de imagen predeterminada (configurada en Redes Sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:1383
msgid "Attached Image"
msgstr "Imagen adjunta"

#: languages/aioseo-lite.php:2615
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Imagen por defecto (Establecer a continuación)"

#: languages/aioseo-lite.php:1936
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:9644
msgid "to see your Site Score."
msgstr "para ver la puntuación de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3313
msgid "Excellent!"
msgstr "¡Excelente!"

#: languages/aioseo-lite.php:10346
msgid "Very Good!"
msgstr "¡Muy bien!"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5831
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "¡Necesita%1$smejoras!"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10577
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "¡Tenemos algo de%1$strabajo para hacer!"

#: languages/aioseo-lite.php:540
msgid "A valid license key is required"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida"

#: languages/aioseo-lite.php:9624
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "para analizar un sitio de la competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:6510
msgid "Other:"
msgstr "Otro:"

#: languages/aioseo-lite.php:6828
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"

#: languages/aioseo-lite.php:2364
msgid "Corporation"
msgstr "Corporación"

#: languages/aioseo-lite.php:8204
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Pequeño negocio físico"

#: languages/aioseo-lite.php:6304
msgid "Online Store"
msgstr "Tienda online"

#: languages/aioseo-lite.php:5904
msgid "News Channel"
msgstr "Canal de Noticias"

#: app/Common/Utils/Tags.php:418
msgid "Media Description"
msgstr "Descripción del medio"

#: languages/aioseo-lite.php:4404
msgid "Home Page Title"
msgstr "Título de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3274
msgid "Enter your answer"
msgstr "Introduce tu respuesta"

#: languages/aioseo-lite.php:7739
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Selecciona una categoría para ayudarnos a reducir las opciones de SEO a las que mejor funcionan para ti y para tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10738
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/aioseo-lite.php:10514
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas según la categoría de tu sitio, pero puedes usar las siguientes características para ajustar tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10741
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "¿Qué características de SEO desea habilitar?"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:8855
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se van a instalar los siguientes plugins y extensiones de %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:8837
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se instalarán las siguientes extensiones de %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:8859
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1164
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Refugio de animales"

#: languages/aioseo-lite.php:2255
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL de la página de contacto:"

#: languages/aioseo-lite.php:572
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL de la Página «Acerca de»:"

#: languages/aioseo-lite.php:10601
msgid "Website URL:"
msgstr "URL de la web:"

#: languages/aioseo-lite.php:11320
msgid "Your name or company name."
msgstr "Tu nombre o el nombre de tu empresa."

#: languages/aioseo-lite.php:5807
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:1772
msgid "Business Info"
msgstr "Información del negocio"

#: languages/aioseo-lite.php:4619
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importar datos y continuar"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10518
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Hemos detectado otros plugins de SEO instalados en tu web. Selecciona de qué plugins te gustaría importar datos a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4622
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importar datos de tus plugins actuales"

#: languages/aioseo-lite.php:11438
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Tu mapa del sitio estático se está regenerando ahora mismo. Esto puede llevar algo de tiempo basado en el tamaño de tu sitio. También puede provocar que el contenido del mapa del sitio se vea anticuado."

#: languages/aioseo-lite.php:10531
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Recomendamos establecer la cantidad de URL por índice de mapa del sitio en 1000 o menos. Cuantos más enlaces, más tiempo tardará en cargarse el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8560
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:6909
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4219
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: languages/aioseo-lite.php:1173
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos será excluido del mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:4754
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Incluir todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:1442
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de archivos por fecha"

#: languages/aioseo-lite.php:1471
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Automáticamente enviar Pings a los Motores de Búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6383
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Abrir mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2868
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "¿Obtienes un mapa del sitio en blanco o un error 404?"

#: languages/aioseo-lite.php:6157
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "El contenido no indexado no se mostrará en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:5345
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Enlaces por mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:3155
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Activar el mapa del sitio"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1126
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Un mapa del sitio XML es una lista de todo tu contenido que los motores de búsqueda utilizan cuando lo rastrean. Esta es una parte esencial del SEO porque contiene algunas piezas importantes de información que los motores de búsqueda necesitan al rastrear tu sitio. El mapa del sitio XML creado por %1$s indica a los motores de búsqueda dónde encontrar todo el contenido de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:4196
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Controles granulares por perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:2643
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Configuraciones predeterminadas que simplemente funcionan"

#: languages/aioseo-lite.php:7883
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Perfil de editor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7899
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Perfil de gestor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:10847
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Perfiles WP (Editor, Autor)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3271
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1034
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "¿Ya la has comprado? ¡Simplemente introduce tu código de licencia a continuación para conectarte con %1$s!"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9663
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, %1$s e introduce tu clave de licencia a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9666
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, introduzca su clave de licencia a continuación."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:10090
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "actualiza a %1$s"

#: app/Common/Admin/Admin.php:232 languages/aioseo-lite.php:8186
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"

#: app/Common/Admin/Admin.php:228 languages/aioseo-lite.php:8236
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:3358
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exportar todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3361
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exportar todos los ajustes"

#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version
#. of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:10495
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "No damos soporte a la importación desde la versión actualmente instalada de %1$s (%2$s). Actualiza a la última versión y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1100
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al importar desde %1$s. Inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:364
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "¡%1$s se importó correctamente!"

#: languages/aioseo-lite.php:8594
msgid "Term Meta"
msgstr "Término meta"

#: languages/aioseo-lite.php:6885
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadatos de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:6206
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:990
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:7746
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Selecciona un plugin..."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1926
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar los datos SEO directamente a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4644
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importar ajustes desde otros plugins"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:532 languages/aioseo-lite.php:510
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Es obligatoria una etiqueta de descripción para mostrar correctamente tus meta descriptions en tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2947
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Generar palabras clave meta dinámicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:10215
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Usar palabras clave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:7328
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Eliminar el prefijo base de categoría"

#: languages/aioseo-lite.php:4027
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Meta Robots Globales"

#: languages/aioseo-lite.php:9325
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Se ha producido un error al importar tu archivo. Por favor, asegúrate de que estás subiendo el archivo correcto o de que tiene el formato adecuado."

#: languages/aioseo-lite.php:8458
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "¡Conseguido! Se han importado tus ajustes."

#: languages/aioseo-lite.php:1914
msgid "Choose a File"
msgstr "Elige un archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4625
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importar desde un archivo JSON o INI..."

#: languages/aioseo-lite.php:7403
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: languages/aioseo-lite.php:2414
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:11111
msgid "You have no saved backups."
msgstr "No tienes copias de seguridad guardadas."

#: languages/aioseo-lite.php:1509
msgid "Backup Settings"
msgstr "Ajustes de la copia de seguridad"

#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:120
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8455
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha restaurado."

#: languages/aioseo-lite.php:8452
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha eliminado."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2689
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: languages/aioseo-lite.php:2047
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: languages/aioseo-lite.php:6327
msgid "Open 24h"
msgstr "Abierto 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:8483
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: languages/aioseo-lite.php:7510
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: languages/aioseo-lite.php:3716
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: languages/aioseo-lite.php:9562
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: languages/aioseo-lite.php:10609
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: languages/aioseo-lite.php:9865
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: languages/aioseo-lite.php:5710
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: languages/aioseo-lite.php:7837
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Selecciona tu zona horaria:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:9569
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: languages/aioseo-lite.php:10181
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usar formato 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:6322
msgid "Open 24/7"
msgstr "Abierto 24/7"

#: languages/aioseo-lite.php:5168
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:2853
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:8114
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:6433
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Ajustes de horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:968
msgid "All Items"
msgstr "Todos los Elementos"

#: languages/aioseo-lite.php:7277
msgid "Refresh Results"
msgstr "Refrescar resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:2114
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Lista de verificación SEO completa"

#: languages/aioseo-lite.php:4088
msgid "Good Results"
msgstr "Buenos resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:7212
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Mejoras recomendadas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:11411
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado. Por favor conecta con %1$s, después vuelva a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10557
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "No pudimos analizar el contenido de este sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9278
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "La URL proporcionada no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:6796
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL válida."

#: languages/aioseo-lite.php:6678
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Realiza un análisis SEO en profundidad de la web de tu competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:3251
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Introduce URL competidora"

#: languages/aioseo-lite.php:2649
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de taxonomía predeterminados"

#: languages/aioseo-lite.php:2634
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de tipo de contenido predeterminados"

#: languages/aioseo-lite.php:8079
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Mostrar el autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4443
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Cómo obtener tu URL de autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4440
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Cómo obtener tu App ID de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4437
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Cómo obtener tu ID de administrador de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:10789
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Se sobreescribirá si la URL del autor de Facebook está presente en el perfil de usuario individual."

#: languages/aioseo-lite.php:8787
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "El App ID de Facebook de la aplicación del sitio. Para utilizar Facebook Insights, debes añadir el App ID a tu página. Insights te permite ver análisis del tráfico a tu sitio desde Facebook. Busca el App ID en tu escritorio de aplicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:3277
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Introduce tu ID de administrador de Facebook aquí. Puedes añadir varios ID de administrador de Facebook separándolos con una coma."

#: languages/aioseo-lite.php:3410
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL del Autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:1995
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:10269
msgid "Use the home page description"
msgstr "Usar la descripción de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:1999
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu página de inicio."

#: languages/aioseo-lite.php:2010
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el nombre de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10273
msgid "Use the home page title"
msgstr "Usar el título de la página de inicio"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9475
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Así es como se verá tu página configurada con %1$s cuando se comparta a través de Facebook. El título y la descripción del sitio se án automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:9246
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "El título de la página o sitio que vas a compartir"

#: languages/aioseo-lite.php:2659
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para los Términos"

#: languages/aioseo-lite.php:2627
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para las Entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:8591
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado del término"

#: languages/aioseo-lite.php:6876
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4307
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: languages/aioseo-lite.php:10786
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: languages/aioseo-lite.php:2663
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Origen de la imagen del término por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Origen de la imagen de la entrada por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:3132
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Activar marcado Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:3172
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparte un enlace a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3765
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Ajustes generales de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:5555
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Introducir persona manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:11426
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Tus perfiles sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:2646
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Imagen por defecto para compartir en redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:7325
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: languages/aioseo-lite.php:5659
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Tamaño mínimo: 112px x 112px, la imagen debe estar en formato JPG, PNG, GIF, SVG o WEBP."

#: languages/aioseo-lite.php:6643
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Pega la URL de tu imagen o selecciona una nueva imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:10143
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Subir o seleccionar imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:5450
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: languages/aioseo-lite.php:2292
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5813
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:1947
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización."

#: languages/aioseo-lite.php:1918
msgid "Choose a Person"
msgstr "Elegir una Persona"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:10108
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Actualiza a %1$s hoy"

#: languages/aioseo-lite.php:1160
msgid "And many more..."
msgstr "Y muchos más..."

#: languages/aioseo-lite.php:858
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:4568
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Optimización SEO de imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:10355
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio de vídeos y noticias"

#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active
#. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:248
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s es el mejor plugin de SEO para WordPress. Únete a más de %2$s profesionales que ya utilizan %3$s para mejorar el posicionamiento en buscadores de sus webs."

#: languages/aioseo-lite.php:10124
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear potentes características para SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4045
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:5276
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Empecemos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:280
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilita la configuración de los ajustes de SEO de tu sitio sin la necesidad de contratar a un experto. ¡Y lleva menos de 10 minutos!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10635
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:2225
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:8368
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paso %1$s de %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2042
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Cerrar y salir del asistente sin guardar"

#: languages/aioseo-lite.php:7706
msgid "See all features"
msgstr "Ver todas las características"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:144 languages/aioseo-lite.php:5254
msgid "Learn more about all features"
msgstr "Aprende más sobre todas las funciones"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:100
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "¡%1$s %2$s incluye muchas características adicionales para ayudar a llevar el SEO de tu sitio al siguiente nivel!"

#: languages/aioseo-lite.php:4576
msgid "Image Title"
msgstr "Título de la imagen"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: languages/aioseo-lite.php:1229
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: languages/aioseo-lite.php:2297
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4033
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: languages/aioseo-lite.php:6741
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:8244
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfiles sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:2548
msgid "Database Tools"
msgstr "Herramientas de dase de datos"

#: app/Lite/Admin/PostSettings.php:139 languages/aioseo-lite.php:4651
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: languages/aioseo-lite.php:3772
msgid "General Sitemap"
msgstr "Mapa general del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6426
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:5431
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: app/Common/Admin/Admin.php:214 languages/aioseo-lite.php:2535
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:8446
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: languages/aioseo-lite.php:8207
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recomendaciones Inteligentes"

#: app/Common/Admin/Admin.php:224 languages/aioseo-lite.php:7612
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia en buscadores"

#: languages/aioseo-lite.php:1932
msgid "Choose Features"
msgstr "Elige características"

#: languages/aioseo-lite.php:791
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Información adicional del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:10623
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: app/Common/Admin/Admin.php:272 languages/aioseo-lite.php:1134
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2197
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Conéctate a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5360
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:4006
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: languages/aioseo-lite.php:583
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:7467
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenido RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:10586
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:2249
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:9594
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:831
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:4160
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Cuenta de Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:5037
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:7066
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:2061
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: app/Common/Main/Updates.php:1109 languages/aioseo-lite.php:10582
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#: languages/aioseo-lite.php:6168
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: languages/aioseo-lite.php:5901
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de Noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:1667
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del Blog"

#: languages/aioseo-lite.php:1334
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de Artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:7580
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7199
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: app/Common/Main/Updates.php:1081
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2476
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:6580
msgid "Page Analysis"
msgstr "Análisis de página"

#: app/Common/Admin/Admin.php:264 languages/aioseo-lite.php:9722
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: app/Common/Admin/Admin.php:254 languages/aioseo-lite.php:7867
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Análisis SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:241 languages/aioseo-lite.php:7254
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4952
msgid "Internal Links"
msgstr "Enlaces Internos"

#: languages/aioseo-lite.php:8179
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:10206
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utilizar los ajustes por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:9322
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Hubo un error al conectarse a la API de licencias. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:9478
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site, or upgrade your license to continue receiving automatic updates. (Error Code ZL53IPPJ80RF)"
msgstr "Esta clave de licencia ha alcanzado el número máximo de activaciones. Desactívala desde otro sitio o actualiza tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error ZL53IPPJ80RF)"

#: languages/aioseo-lite.php:8947
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada es inválida. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-lite.php:1115
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde."

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:163 languages/aioseo-lite.php:2151
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: languages/aioseo-lite.php:6647
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: app/Common/Options/Options.php:605 languages/aioseo-lite.php:2603
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2944
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Generar dinámicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:11060
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Puedes utilizar esta sección para añadir URLs que no forman parte de tu instalación de WordPress a tu mapa del sitio. Por ejemplo, si tienes un formulario de contacto que te gustaría incluir en tu mapa del sitio, puedes introducir la información manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:1980
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: languages/aioseo-lite.php:9892
msgid "Type to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:7020
msgid "Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:3330
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Excluir entradas / páginas"

#: languages/aioseo-lite.php:4744
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:7090
msgid "Publication Name"
msgstr "Nombre de la publicación"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu atributo %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8389
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Eliminar la puntuación de los atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:9597
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Formato del atributo título"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:374 app/Common/Admin/SiteHealth.php:440
msgid "Search Page"
msgstr "Página de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:373 app/Common/Admin/SiteHealth.php:439
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por fecha"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:372 app/Common/Admin/SiteHealth.php:438
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:368 app/Common/Admin/SiteHealth.php:434
msgid "Paginated Content"
msgstr "Contenido paginado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Los campos siguientes contienen información importante de %1$s para SEO que puede afectar a tu sitio."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Contenido nofollow"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Contenido noindex"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:340
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "¡Fantástico! Al actualizar a la última versión, tienes acceso a las últimas características, corrección de errores y mejoras de seguridad."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:328
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir a los plugins"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:325
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. Actualiza a la última versión para recibir las últimas características, correcciones de errores y mejoras de seguridad."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado de schema de persona de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "No están configurados tu nombre e imagen de persona"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "El nombre y/o imagen de persona están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de persona de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Tu nombre y/o imagen de persona están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "Tu nombre y logo de organización están configurados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "El nombre y/o el logotipo de su organización están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "Tu nombre y/o logo de organización están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "¡Excelente! Estos son necesarios para el marcado de schema de %1$s y a menudo se utilizan como valores de reserva para otras características."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "El título y descripción corta de tu sitio están configurados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "El título y/o la descripción corta de tu sitio están en blanco. Recomendamos establecer ambos valores porque %1$s los requiere para varias funciones, incluido nuestro marcado de schema"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "El título y/o descripción corta de tu sitio están en blanco"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como público. Los motores de búsqueda indexarán tu web y aparecerá en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Tu sitio aparece en los resultados de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Ir a Ajustes > Lectura"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como privado. Esto significa que WordPress pide a los motores de búsqueda que excluyan tu web de los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Tu sitio no aparece en los resultados de búsqueda"

#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The last name of the post author."
msgstr "El apellido del autor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:1784
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos hacer seguimiento de tus datos de uso podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins de WordPress debemos probar."

#: languages/aioseo-lite.php:7470
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido de RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:1983
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: app/Common/Main/Updates.php:1360
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:5251
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: languages/aioseo-lite.php:5396
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Schema de negocio local"

#: app/Common/Admin/Admin.php:595
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "Inspector de publicaciones de LinkedIn"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Ve a Ajustes > Generales"

#: languages/aioseo-lite.php:8347
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: languages/aioseo-lite.php:5411
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO de negocio local"

#: app/Common/Admin/Admin.php:475 app/Common/Admin/Admin.php:754
#: languages/aioseo-lite.php:6245
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: languages/aioseo-lite.php:5911
msgid "News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:7094
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:10151
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/aioseo-lite.php:593
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Acceso a nuestro soporte premium"

#: languages/aioseo-lite.php:7480
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio RSS"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:6222
msgid "Not Really..."
msgstr "En realidad no..."

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Sí, me encanta"

#: languages/aioseo-lite.php:5134
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:6210
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:7027
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"

#: languages/aioseo-lite.php:6947
msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only"
msgstr "Solo entradas, páginas, categorías y etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:6187
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:10805
msgid "WooCommerce Products only"
msgstr "Solo productos de WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:6954
msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies"
msgstr "Entradas, páginas, tipos de contenido personalizado, categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2126
msgid "Complete Support"
msgstr "Compatibilidad completa"

#: languages/aioseo-lite.php:6944
msgid "Posts, Pages and custom Post Types only"
msgstr "Solo entradas, páginas y tipos de contenido personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:5306
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3908
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas sus potentes funcionalidades."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3979
msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Aprovecha al máximo %1$s actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: languages/aioseo-lite.php:7574
msgid "Schema Rich Snippets"
msgstr "Snippets enriquecidos del Schema"

#: languages/aioseo-lite.php:10802
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Integración con WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:8228
msgid "Social Meta (Open Graph Markup)"
msgstr "Metas sociales (marcado Open Graph)"

#: languages/aioseo-lite.php:7625
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "Optimización para motores de búsqueda (SEO)"

#: languages/aioseo-lite.php:11501
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#: languages/aioseo-lite.php:6513
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Nuestro objetivo es quitar la molestia de la optimización de tu web para los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:6566
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "A lo largo de los años hemos descubierto que la mayoría del resto de plugins SEO para WordPress estaban inflados, tenían fallos, eran lentos y difíciles de utilizar. Así que diseñamos nuestro plugin como una herramienta sencilla y potente."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10631
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Bienvenido a %1$s, el plugin SEO original para WordPress. En %2$s creamos software que te ayuda a posicionar tu web en los resultados de búsqueda y ganar tráfico orgánico."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: languages/aioseo-lite.php:611
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:416
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar el plugin"

#: languages/aioseo-lite.php:642
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-lite.php:648
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: languages/aioseo-lite.php:8499
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"

#: app/Common/Admin/Admin.php:383
msgid "Link has been inserted."
msgstr "El enlace se ha insertado."

#: app/Common/Admin/Admin.php:381 languages/aioseo-lite.php:6088
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: app/Common/Admin/Admin.php:379 app/Common/Traits/Helpers/Vue.php:586
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:783 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:378
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: app/Common/Admin/Admin.php:377
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:8231
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Meta social para categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:584
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado otros plugins de mapas del sitio o SEO activos. Te recomendamos que desactives los siguientes plugins para evitar conflictos:"

#: app/Common/Admin/Admin.php:999
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "¡Danos una valoración de 5 estrellas!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:570
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Prueba de Google Page Speed"

#: app/Common/Admin/Admin.php:605
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: app/Common/Admin/Admin.php:600
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: app/Common/Admin/Admin.php:590
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador de Facebook"

#: app/Common/Admin/Admin.php:562
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiza esta página"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3904
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas las potentes funcionalidades"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:11176
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Estás usando %1$s. Para desbloquear más características, considera %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:11172
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás usando %1$s - no necesitas una licencia. ¡Disfruta!"

#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:8464
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugiere una característica"

#: languages/aioseo-lite.php:5868
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:10911
msgid "yearly"
msgstr "anualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:4419
msgid "hourly"
msgstr "cada hora"

#: languages/aioseo-lite.php:1062
msgid "always"
msgstr "siempre"

#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "El atributo de etiqueta alt de su imagen."

#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1339
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "¡Como usuario valioso, recibe un %1$s, que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:10094
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Actualiza a %1$s"

#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9659
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Para desbloquear más funciones, plantéate %1$s."

#: app/Common/Admin/Admin.php:277 languages/aioseo-lite.php:576
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:6175
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:6283
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:4018
msgid "Give feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:10568
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos que no estés disfrutando de %1$s. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1234
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "¿Estás disfrutando %1$s?"

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "All in One SEO Team"

#: languages/aioseo-lite.php:6701
msgid "Person Name"
msgstr "Nombre de la persona"

#: languages/aioseo-lite.php:669
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sin anuncios (sin banners de anuncios)"

#: languages/aioseo-lite.php:6492
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organiza las entradas de los mapas del sitio en archivos distintos en tu mapa del sitio. Te recomendamos que actives esta opción si tu mapa de sitio contiene más de 1.000 URLs."

#: languages/aioseo-lite.php:7378
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"

#: languages/aioseo-lite.php:7495
msgid "Sales"
msgstr "Ofertas"

#: languages/aioseo-lite.php:1578
msgid "Billing Support"
msgstr "Soporte de facturación"

#: languages/aioseo-lite.php:8566
msgid "Technical Support"
msgstr "Soporte técnico"

#: languages/aioseo-lite.php:2519
msgid "Customer Support"
msgstr "Soporte al cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:6724
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:6485
msgid "Organization Name"
msgstr "Nombre de la organización"

#: languages/aioseo-lite.php:6937
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "El número de página."

#: languages/aioseo-lite.php:1215
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: app/Common/Utils/Tags.php:480 languages/aioseo-lite.php:1856
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:5719
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/aioseo-lite.php:10295
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7172
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Leer la guía de usuario de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10627
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Bienvenido a %1$s"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:211
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Temporalmente no es posible cargar el feed."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:481
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda. Puedes cambiar esto en Ajustes > Lectura si esto no fue intencionado."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:488
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:537
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:613 app/Common/Api/Wizard.php:510
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:6123
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Hemos detectado que estás ejecutando %1$s. Actualiza a %2$s para desbloquear nuestras características avanzadas de SEO de comercio electrónico, incluido SEO para categorías de productos y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2830
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:3337
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Excluir términos"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:137
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Información de depuración de %1$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:413 languages/aioseo-lite.php:4712
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:381 languages/aioseo-lite.php:654
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: languages/aioseo-lite.php:1522
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Baidu Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:10908
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:1421
msgid "Author Pages"
msgstr "Páginas de autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:475 app/Common/Utils/Tags.php:670
msgid "Your site title."
msgstr "El título de tu sitio."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "mapas del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "El índice de tu mapa del sitio contiene"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:10164
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "El mapa del sitio contiene"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "esto es un mapa del sitio XML, que se supone consumirán motores de búsqueda como Google o Bing."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"

#: languages/aioseo-lite.php:1585
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:4144
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2806
msgid "Disallow"
msgstr "No permitir"

#: app/Common/Services/RobotsService.php:263
msgid "User agent cannot be empty."
msgstr "El agente de usuario no puede estar vacío"

#: languages/aioseo-lite.php:1012
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: languages/aioseo-lite.php:3316
msgid "Exclude Images"
msgstr "Excluir imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:3319
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluir imágenes de tu mapa del sitio."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:474
#: app/Common/Utils/Tags.php:669 languages/aioseo-lite.php:8169
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7887
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO de categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:855
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Compatibilidad avanzada con comercio electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:8437
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbete"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:10196
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Usa el contenido para las descripciones generadas automáticamente"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:102 languages/aioseo-lite.php:7902
msgid "SEO News"
msgstr "Noticias de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2433
msgid "Credits"
msgstr "Reconocimientos"

#: languages/aioseo-lite.php:9819
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: languages/aioseo-lite.php:10082
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:2941
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crea dinámicamente el mapa del sitio XML en vez de hacerlo usando un archivo estático."

#: languages/aioseo-lite.php:1139
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO para WordPress. Características como mapas del sitio XML, SEO para tipos de contenido personalizado, SEO para blogs, sitios de negocios, sitios de comercio electrónico y mucho más. Más de 100 millones de descargas desde 2007."

#: languages/aioseo-lite.php:4561
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imágenes"

#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:77
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:10120
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:665 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:7927
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5293
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:3407
msgid "Facebook App ID"
msgstr "App ID de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3404
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de administrador de Facebook"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dinámicamente"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282
msgid "All Post Types"
msgstr "Todos los tipos de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:760
msgid "Add URL"
msgstr "Añadir URL"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:49 languages/aioseo-lite.php:780
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:5208
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio"

#: languages/aioseo-lite.php:6587
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

#: languages/aioseo-lite.php:3711
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:7016
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:8544
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:6921
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3160
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activar índices del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5722
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:10616
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:2522
msgid "daily"
msgstr "diario"

#: languages/aioseo-lite.php:4758
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos de autor en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:4762
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos por fecha en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7821
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Selecciona qué taxonomías aparecen en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7809
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Elige qué tipos de contenido aparecerán en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1022
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)"

#: languages/aioseo-lite.php:10901
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio XML"

#: languages/aioseo-lite.php:2810
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"

#: app/Common/Abilities/Abilities.php:446
msgid "Update Robots.txt Rule"
msgstr "Actualizar la regla de Robots.txt"

#: app/Common/Abilities/Abilities.php:479
msgid "Delete Robots.txt Rule"
msgstr "Eliminar una regla de robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:750
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"

#: languages/aioseo-lite.php:10289
msgid "User Agent"
msgstr "Agente usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:8416
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Enviar los datos por correo electrónico"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:319 languages/aioseo-lite.php:657
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de portada"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Soporte PHP XML"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Soporte PHP IPTC"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Soporte PHP Exif"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Tiempo de ejecución máximo de un Script PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Max Post Size de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"

#: languages/aioseo-lite.php:7993
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:249
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:294 app/Common/Tools/SystemStatus.php:298
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 languages/aioseo-lite.php:10922
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258 languages/aioseo-lite.php:5803
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: languages/aioseo-lite.php:6279
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:6289
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:170 app/Common/Tools/SystemStatus.php:174
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 app/Common/Tools/SystemStatus.php:182
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 app/Common/Tools/SystemStatus.php:190
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:194 app/Common/Tools/SystemStatus.php:198
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:202 app/Common/Tools/SystemStatus.php:206
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:210 app/Common/Tools/SystemStatus.php:214
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
msgid "Not set"
msgstr "Sin establecer"

#: languages/aioseo-lite.php:8511
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:6267
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2606
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:6477
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: languages/aioseo-lite.php:6698
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: languages/aioseo-lite.php:6705
msgid "Person or Organization"
msgstr "Persona u organización"

#: languages/aioseo-lite.php:1328
msgid "Article Tags"
msgstr "Etiquetas de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:1325
msgid "Article Section"
msgstr "Sección de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:10222
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Usar etiquetas de Entradas en etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:10193
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Usar Categorías en etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:10212
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Usar Palabras Clave en Etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:1467
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Generar automáticamente las etiquetas de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:8474
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: languages/aioseo-lite.php:2486
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:4537
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3554
msgid "First Available Image"
msgstr "Primera imagen disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:6869
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagen del autor de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4543
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Imagen desde un campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:3557
msgid "First Image in Content"
msgstr "Primera imagen del contenido"

#: app/Common/Utils/Tags.php:536 languages/aioseo-lite.php:3492
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: app/Common/Utils/Tags.php:651
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:8163
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Ejecutar shortcodes en la descripción"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Ejecutar shortcodes en el título"

#: languages/aioseo-lite.php:10592
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: languages/aioseo-lite.php:1660
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: app/Common/Main/Updates.php:874 languages/aioseo-lite.php:1322
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:3289
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"

#: languages/aioseo-lite.php:9874
msgid "TV Show"
msgstr "Programa de TV"

#: languages/aioseo-lite.php:8274
msgid "Song"
msgstr "Canción"

#: app/Common/Main/Updates.php:916 languages/aioseo-lite.php:7037
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: languages/aioseo-lite.php:5763
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: languages/aioseo-lite.php:3749
msgid "Game"
msgstr "Juego"

#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:2917
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"

#: languages/aioseo-lite.php:1674
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: languages/aioseo-lite.php:911
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: languages/aioseo-lite.php:8350
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"

#: languages/aioseo-lite.php:5171
msgid "Landmark"
msgstr "Marca"

#: languages/aioseo-lite.php:2386
msgid "Country"
msgstr "País"

#: languages/aioseo-lite.php:1967
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: languages/aioseo-lite.php:7081
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura pública"

#: languages/aioseo-lite.php:7062
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:6822
msgid "Politician"
msgstr "Político"

#: languages/aioseo-lite.php:5789
msgid "Musician"
msgstr "Músico"

#: languages/aioseo-lite.php:2775
msgid "Director"
msgstr "Director"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:57 languages/aioseo-lite.php:1405
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1377
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"

#: languages/aioseo-lite.php:666
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: languages/aioseo-lite.php:9948
msgid "University"
msgstr "Universidad"

#: languages/aioseo-lite.php:7590
msgid "School"
msgstr "Escuela"

#: languages/aioseo-lite.php:6160
msgid "Non-Profit"
msgstr "Sin ánimo de lucro"

#: languages/aioseo-lite.php:1525
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#: languages/aioseo-lite.php:8321
msgid "Sports Team"
msgstr "Equipo deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:8318
msgid "Sports League"
msgstr "Liga deportiva"

#: languages/aioseo-lite.php:1868
msgid "Cause"
msgstr "Causa"

#: languages/aioseo-lite.php:7400
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"

#: languages/aioseo-lite.php:4413
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: languages/aioseo-lite.php:1819
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: languages/aioseo-lite.php:2090
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: languages/aioseo-lite.php:1528
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: languages/aioseo-lite.php:8309
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

#: languages/aioseo-lite.php:663
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: languages/aioseo-lite.php:10063
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:3376
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:4603
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/aioseo-lite.php:3401
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:294 app/Common/Tools/SystemStatus.php:298
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 languages/aioseo-lite.php:5926
msgid "No"
msgstr "No"

#: languages/aioseo-lite.php:1833
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/aioseo-lite.php:7513
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286
#: app/Common/Views/report/summary.php:171
#: app/Common/Views/report/summary.php:268
#: app/Common/Views/report/summary.php:638
#: app/Common/Views/report/summary.php:779 languages/aioseo-lite.php:6866
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:2991
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: languages/aioseo-lite.php:7964
msgid "SEO Titles"
msgstr "Títulos SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2994
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:15
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Editor .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:7457
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editor de Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:10362
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:7453
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:8222
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: app/Common/Admin/Admin.php:268 languages/aioseo-lite.php:3489
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gestor de características"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:10338
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:8496
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:10115
msgid "upgrade to Pro"
msgstr "actualizar a Pro"

#: app/Common/Admin/Admin.php:647
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:467 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4099
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:4009
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "¿Empezamos? Revisa la guía para principiantes"

#: languages/aioseo-lite.php:10472
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Ver tutoriales en vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:10431
msgid "View the Changelog"
msgstr "Ver el registro de cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:3630
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Siguenos en Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:7385
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Restablecer ajustes seleccionados a sus valores por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:3728
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:852
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: app/Common/Admin/Admin.php:219 languages/aioseo-lite.php:5849
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: languages/aioseo-lite.php:4399
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ajustes de página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:5539
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gestionar Google Analytics"

#: app/Common/Utils/Tags.php:531 languages/aioseo-lite.php:2740
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: app/Common/Admin/Admin.php:380
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:9588
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: languages/aioseo-lite.php:1452
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Generar automáticamente las descripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:10231
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Usar etiquetas para palabras clave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:10190
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Usar categorías para las palabra claves meta"

#: languages/aioseo-lite.php:6747
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificación del sitio en Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:6590
msgid "Paged Format"
msgstr "Formato de paginación"

#: languages/aioseo-lite.php:2743
msgid "Description Format"
msgstr "Formato de descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:1445
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: languages/aioseo-lite.php:6068
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Sin paginación para las URLs canónicas"

#: languages/aioseo-lite.php:1841
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canónica"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:170 app/Common/Tools/SystemStatus.php:174
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 app/Common/Tools/SystemStatus.php:182
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 app/Common/Tools/SystemStatus.php:190
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:2790
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:3185
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-lite.php:9545
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Esta cadena se añade a los títulos y descripciones de las páginas paginadas (como las páginas de términos o de archivo)."

#: languages/aioseo-lite.php:1887
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Marca esto si desea que tus palabras clave en su página de entradas (configuradas en WordPress en Ajustes, Lectura, Página de inicio muestra) y tus páginas de archivo se generen dinámicamente a partir de las palabras clave de las entradas que se muestran en esa página. Si no está marcado, usará las palabras clave establecidas en la pantalla de editar página para la página de entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:1890
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus etiquetas de una entrada concreta se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de las palabras claves que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."

#: languages/aioseo-lite.php:1884
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus categorías en una entrada determinada se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de otras palabras clave que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."

#: languages/aioseo-lite.php:9485
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Esta opción te permite alternar el uso de Meta Keywords en todo el sitio."

#: app/Common/Admin/Admin.php:220 languages/aioseo-lite.php:3768
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"